Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 13 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET interlinear ACTs 13:3
◄ ← ACTs 13:3 ↓ → ► ║ ©
SR Greek word order (including unused variant words in grey)
- Greek word
- Greek lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- OET Gloss
- VLT Gloss
- CAPS codes
- Confidence
- OET tags
- OET word #
- τότε
- tote
- Then
- -
- 51190
- D·······
- then
- then
- S
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92657
- νηστεύσαντες
- nēsteuō
- having fasted
- fasted
- 35220
- VPAA·NMP
- ˓having˒ fasted
- ˓having˒ fasted
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92658
- καὶ
- kai
- and
- -
- 25320
- C·······
- and
- and
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92659
- προσευξάμενοι
- proseuχomai
- having prayed
- prayed
- 43360
- VPAM·NMP
- ˓having˒ prayed
- ˓having˒ prayed
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92660
- πάντες
- pas
- -
- -
- 39560
- S····NMP
- all
- all
- -
- V
- -
- 92661
- καὶ
- kai
- and
- -
- 25320
- C·······
- and
- and
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92662
- ἐπιθέντες
- epitithēmi
- having laid on
- -
- 20070
- VPAA·NMP
- ˓having˒ laid_on
- ˓having˒ laid_on
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92663
- τὰς
- ho
- their
- their
- 35880
- E····AFP
- their
- their
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92664
- χεῖρας
- χeir
- hands
- hands
- 54950
- N····AFP
- hands
- hands
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92665
- αὐτοῖς
- autos
- on them
- -
- 8460
- R···3DMP
- ˱on˲ them
- ˱on˲ them
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92647; Person=Barnabas; R92650
- 92666
- ἀπέλυσαν
- apoluō
- they sent away them
- they sent
- 6300
- VIAA3··P
- ˱they˲ sent_away ‹them›
- ˱they˲ sent_away ‹them›
- -
- 91%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92667
uW Translation Notes:
Note 1 topic: writing-pronouns
νηστεύσαντες, καὶ προσευξάμενοι, καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς, ἀπέλυσαν
˓having˒_fasted and ˓having˒_prayed and ˓having˒_laid_on their hands ˱on˲_them ˱they˲_sent_away_‹them›
The pronouns their and they refer to the believers in Antioch, and the pronoun them refers to Barnabas and Saul. The phrase having fasted and prayed refers to all of them. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [after they had all fasted and prayed together, the believers in Antioch laid their hands on Barnabas and Saul, and then the believers released them]
Note 2 topic: translate-symaction
ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς
˓having˒_laid_on their hands ˱on˲_them
The believers in Antioch laid their hands on Barnabas and Saul as a symbolic action to show that they were sending them on their mission with the blessing and support of the whole church and that they were entrusting them to God’s care. Alternate translation: [placed their hands on them as a sign of blessing and support and as a way of entrusting them to God’s care]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἀπέλυσαν
˱they˲_sent_away_‹them›
While in this context the term released basically means “sent off,” the implication is that the believers in Antioch were freeing Barnabas and Saul of all of their responsibilities in the church so that they could go on the mission on which the Holy Spirit was sending them. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [they gave them the freedom to go on their new mission]
TSN
Tyndale Study Notes:
13:3 the men laid their hands on them: This solemn act was only done after more fasting and prayer; the Pastoral Epistles warn against laying hands on a person to appoint that person as a Christian leader without due care and diligence (1 Tim 5:22). At this point, Barnabas and Saul were sent . . . on their way as missionaries of the church at Antioch.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Greek word
- Greek lemma
- Role/Morphology
- OET Gloss
- VLT Gloss
- CAPS codes
- Confidence
- OET tags
- OET word #
- Then
- -
- 51190
- S
- tote
- D-·······
- then
- then
- S
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92657
- having fasted
- fasted
- 35220
- nēsteuō
- V-PAA·NMP
- ˓having˒ fasted
- ˓having˒ fasted
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92658
- and
- -
- 25320
- kai
- C-·······
- and
- and
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92659
- having prayed
- prayed
- 43360
- proseuχomai
- V-PAM·NMP
- ˓having˒ prayed
- ˓having˒ prayed
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92660
- and
- -
- 25320
- kai
- C-·······
- and
- and
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92662
- having laid on
- -
- 20070
- epitithēmi
- V-PAA·NMP
- ˓having˒ laid_on
- ˓having˒ laid_on
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92663
- their
- their
- 35880
- ho
- E-····AFP
- their
- their
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92664
- hands
- hands
- 54950
- χeir
- N-····AFP
- hands
- hands
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey
- 92665
- on them
- -
- 8460
- autos
- R-···3DMP
- ˱on˲ them
- ˱on˲ them
- -
- 100%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92647; Person=Barnabas; R92650
- 92666
- they sent away them
- they sent
- 6300
- apoluō
- V-IAA3··P
- ˱they˲ sent_away ‹them›
- ˱they˲ sent_away ‹them›
- -
- 91%
- Y45; EFirst_missionary_journey_begins; TFirst_missionary_journey_begins,First_Missionary_Journey; R92603; R92605
- 92667
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.
◄ ← ACTs 13:3 ↑ → ► ║ ©