Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And of_them ministering to_the master and fasting, the the holy spirit said:
Indeed set_apart to_me the Barnabas and Saulos, because/for the work which I_have_called_ them _to.
OET (OET-RV) One day when they were ministering to the master and fasting, the holy spirit said, Appoint Barnabas and Saul to serve me and do the work that I have called them to.”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
λειτουργούντων & αὐτῶν τῷ Κυρίῳ
ministering & ˱of˲_them ˱to˲_the Lord
The expression ministering to means that the believers in Antioch were worshiping God. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [while they were worshiping the Lord]
Note 2 topic: writing-politeness
τῷ Κυρίῳ
˱to˲_the Lord
As the General Notes to this chapter discuss, Peter is referring to Jesus here by a respectful title. Use a form for addressing someone respectfully in your language. Alternate translation: [of the Lord Jesus]
ἀφορίσατε
set_apart
Alternate translation: [Set apart]
Note 3 topic: figures-of-speech / extrainfo
εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς.
for the work which ˱I˲_/have/_called_to them
The Holy Spirit is referring implicitly to the work of proclaiming the gospel of Jesus in new areas, Cyprus and Asia Minor. Since Luke describes Barnabas and Paul doing this work in the rest of this chapter and in Chapter 14, you do not need to explain its meaning further here.
13:1-3 The prophets and teachers of the church at Antioch spent significant time in worship and prayer, earnestly seeking the Lord’s will as they fasted and opened themselves to divine direction. As they prayed, the Holy Spirit spoke to them, and they set apart Barnabas and Saul in clear recognition of God’s call for them to carry out a special work in his name. The believers’ inward journey in prayer and listening to God is matched by their outward journey in service, evangelism, and mighty works of healing and salvation.
OET (OET-LV) And of_them ministering to_the master and fasting, the the holy spirit said:
Indeed set_apart to_me the Barnabas and Saulos, because/for the work which I_have_called_ them _to.
OET (OET-RV) One day when they were ministering to the master and fasting, the holy spirit said, Appoint Barnabas and Saul to serve me and do the work that I have called them to.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.