Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And when an_impulse both of_the pagans and Youdaiōns with the rulers of_them became, to_mistreat and to_throw_stones at_them,
OET (OET-RV) At one point, both the non-Jews and the strict Jews and their leaders got worked up enough to come in order to attack them and throw rocks to kill them.
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς
/to/_mistreat and /to/_throw_stones ˱at˲_them
Luke is expressing a single idea by using two words connected with and. The word stone tells how their opponents in Iconium wanted to mistreat Paul and Barnabas. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “to put them to death by stoning them”
OET (OET-LV) And when an_impulse both of_the pagans and Youdaiōns with the rulers of_them became, to_mistreat and to_throw_stones at_them,
OET (OET-RV) At one point, both the non-Jews and the strict Jews and their leaders got worked up enough to come in order to attack them and throw rocks to kill them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.