Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear ACTs 14:13

 ACTs 14:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93292
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 93293
    1. Τέ
    2. te
    3. And
    4. and
    5. 50370
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93294
    1. Δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. -
    11. 93295
    1. Τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. -
    11. 93296
    1. ἱερεύς
    2. iereus
    3. +the priest
    4. priest
    5. 24090
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ priest
    8. ˓the˒ priest
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; F93316; F93324
    11. 93297
    1. ἱερεῖς
    2. iereus
    3. -
    4. -
    5. 24090
    6. N····NMP
    7. priests
    8. priests
    9. -
    10. -
    11. 93298
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93299
    1. Διός
    2. dis
    3. of Zeus
    4. Zeus
    5. 22030
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Zeus
    8. ˱of˲ Zeus
    9. U
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93300
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93301
    1. ὄντος
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·GMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93302
    1. Διός
    2. dis
    3. -
    4. -
    5. 22030
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Zeus
    8. ˱of˲ Zeus
    9. U
    10. -
    11. 93303
    1. πρό
    2. pro
    3. before
    4. -
    5. 42530
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93304
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. -
    11. 93305
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93306
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city
    4. -
    5. 41720
    6. N····GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93307
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. -
    11. 93308
    1. ταύρους
    2. tauros
    3. bulls
    4. bulls
    5. 50220
    6. N····AMP
    7. bulls
    8. bulls
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93309
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DNP
    7. ˱for˲ them
    8. ˱for˲ them
    9. -
    10. -
    11. 93310
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93311
    1. στέμματα
    2. stemma
    3. garlands
    4. garlands
    5. 47250
    6. N····ANP
    7. garlands
    8. garlands
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93312
    1. ἐπί
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93313
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93314
    1. πυλῶνας
    2. pulōn
    3. gates
    4. gates
    5. 44400
    6. N····AMP
    7. gates
    8. gates
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93315
    1. ἐνέγκας
    2. ferō
    3. having brought
    4. brought
    5. 53420
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ brought
    8. ˓having˒ brought
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; R93297
    11. 93316
    1. ἐνέγκαντες
    2. ferō
    3. -
    4. -
    5. 53420
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ brought
    8. ˓having˒ brought
    9. -
    10. -
    11. 93317
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93318
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93319
    1. ὄχλοις
    2. oχlos
    3. crowds
    4. crowds
    5. 37930
    6. N····DMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93320
    1. ἤθελεν
    2. ethelō
    3. he was wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ wanting
    8. ˱he˲ ˓was˒ wanting
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; F93352
    11. 93321
    1. ἤθελον
    2. ethelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ wanting
    8. ˱they˲ ˓were˒ wanting
    9. -
    10. -
    11. 93322
    1. ἐπιθύειν
    2. epithuō
    3. -
    4. -
    5. 19395
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ sacrificing
    8. ˓to_be˒ sacrificing
    9. -
    10. -
    11. 93323
    1. θύειν
    2. thuō
    3. to be sacrificing
    4. sacrifice
    5. 23800
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ sacrificing
    8. ˓to_be˒ sacrificing
    9. -
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; R93297
    11. 93324

OET (OET-LV)And the the_priest of_ the _Zeus, which being before the city, having_brought bulls and garlands to the gates, he_was_wanting to_be_sacrificing with the crowds.

OET (OET-RV)And the priest of Zeus wanted to sacrifice with the crowds, so he brought bulls and garlands of flowers to the city gates from the temple on the path to the city.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ Διὸς, τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως

¬the ¬which (Some words not found in SR-GNT: ὁ Τέ ἱερεύς τοῦ Διός τοῦ ὄντος πρό τῆς πόλεως ταύρους καί στέμματα ἐπί τούς πυλῶνας ἐνέγκας σύν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν)

Luke is using the name Zeus to mean the temple that was associated with the worship of Zeus. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the temple of Zeus, which was before the city]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοῦ Διὸς, τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως

¬the ¬which (Some words not found in SR-GNT: ὁ Τέ ἱερεύς τοῦ Διός τοῦ ὄντος πρό τῆς πόλεως ταύρους καί στέμματα ἐπί τούς πυλῶνας ἐνέγκας σύν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν)

Here, before means “in front of”. Luke is referring to the temple of Zeus that was located right outside the entrance to the city of Iconium. You can include this information if your readers need it to understand the sentence. Alternate translation: [of the Temple of Zeus that was located right outside the entrance to the city]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ταύρους καὶ στέμματα

bulls (Some words not found in SR-GNT: ὁ Τέ ἱερεύς τοῦ Διός τοῦ ὄντος πρό τῆς πόλεως ταύρους καί στέμματα ἐπί τούς πυλῶνας ἐνέγκας σύν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν)

The implication is that the priest had put these wreaths on the oxen because they were going to be offered as a sacrifice. That was the custom in this culture. You can include this information if your readers need it to understand the sentence. Alternate translation: [oxen that were wearing wreaths as sacrificial animals]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

σὺν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Τέ ἱερεύς τοῦ Διός τοῦ ὄντος πρό τῆς πόλεως ταύρους καί στέμματα ἐπί τούς πυλῶνας ἐνέγκας σύν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν)

Luke means implicitly that the priest of Zeus wanted to offer the oxen as sacrifices to Paul and Barnabas, whom the people thought were the gods Zeus and Hermes. You can include this information if your readers need it to understand the sentence. Alternate translation: [was wanting to offer sacrifice with the crowds to Paul and Barnabas as the gods Zeus and Hermes]

TSN Tyndale Study Notes:

14:8-20 Paul’s healing of a man with crippled feet recalls a similar incident in 3:1-12. In Acts, the work of Paul parallels the work of Peter, and the many miraculous signs and wonders performed among the Jews were also performed among the Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 50370
    4. S
    5. te
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93294
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93292
    1. +the priest
    2. priest
    3. 24090
    4. iereus
    5. N-····NMS
    6. ˓the˒ priest
    7. ˓the˒ priest
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; F93316; F93324
    10. 93297
    1. of
    2. Zeus
    3. 22030
    4. U
    5. dis
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Zeus
    8. ˱of˲ Zeus
    9. U
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93300
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93299
    1. Zeus
    2. Zeus
    3. 22030
    4. U
    5. dis
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Zeus
    8. ˱of˲ Zeus
    9. U
    10. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    11. 93300
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93301
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·GMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93302
    1. before
    2. -
    3. 42530
    4. pro
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93304
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93306
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····GFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93307
    1. having brought
    2. brought
    3. 53420
    4. ferō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ brought
    7. ˓having˒ brought
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; R93297
    10. 93316
    1. bulls
    2. bulls
    3. 50220
    4. tauros
    5. N-····AMP
    6. bulls
    7. bulls
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93309
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93311
    1. garlands
    2. garlands
    3. 47250
    4. stemma
    5. N-····ANP
    6. garlands
    7. garlands
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93312
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93313
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93314
    1. gates
    2. gates
    3. 44400
    4. pulōn
    5. N-····AMP
    6. gates
    7. gates
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93315
    1. he was wanting
    2. -
    3. 23090
    4. ethelō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ wanting
    7. ˱he˲ ˓was˒ wanting
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; F93352
    10. 93321
    1. to be sacrificing
    2. sacrifice
    3. 23800
    4. thuō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ sacrificing
    7. ˓to_be˒ sacrificing
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey; R93297
    10. 93324
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93318
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93319
    1. crowds
    2. crowds
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····DMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. Y46; EMission_to_Lystra_and_Derbe; TMission_to_Lystra_and_Derbe,First_Missionary_Journey
    10. 93320

OET (OET-LV)And the the_priest of_ the _Zeus, which being before the city, having_brought bulls and garlands to the gates, he_was_wanting to_be_sacrificing with the crowds.

OET (OET-RV)And the priest of Zeus wanted to sacrifice with the crowds, so he brought bulls and garlands of flowers to the city gates from the temple on the path to the city.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 14:13 ©