Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 14:3

 ACTs 14:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἱκανὸν
    2. ikanos
    3. much
    4. -
    5. 24250
    6. S....AMS
    7. much
    8. much
    9. -
    10. 100%
    11. Y46; EMission_to_Iconium; TMission_to_Iconium,First_Missionary_Journey
    12. 93883
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93884
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 93885
    1. χρόνον
    2. χronos
    3. time
    4. -
    5. 55500
    6. N....AMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93886
    1. διέτριψαν
    2. diatribō
    3. they stayed
    4. -
    5. 13040
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ stayed
    8. ˱they˲ stayed
    9. -
    10. 57%
    11. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    12. 93887
    1. διέτριβον
    2. diatribō
    3. -
    4. -
    5. 13040
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ staying
    8. ˱they˲ /were/ staying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93888
    1. διατρίψαντες
    2. diatribō
    3. -
    4. -
    5. 13040
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ stayed
    8. /having/ stayed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93889
    1. παρρησιαζόμενοι
    2. parrēsiazomai
    3. speaking boldly
    4. boldly
    5. 39550
    6. VPPM.NMP
    7. speaking_boldly
    8. speaking_boldly
    9. -
    10. 57%
    11. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    12. 93890
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. for
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93891
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93892
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 93893
    1. τῷ
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93894
    1. μαρτυροῦντι
    2. martureō
    3. testifying
    4. -
    5. 31400
    6. VPPA.DMS
    7. testifying
    8. testifying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93895
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93896
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93897
    1. λόγῳ
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N....DMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93898
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93899
    1. χάριτος
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N....GFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93900
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93901
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93902
    1. διδόντι
    2. didōmi
    3. to giving
    4. -
    5. 13250
    6. VPPA.DMS
    7. ˱to˲ giving
    8. ˱to˲ giving
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 93903
    1. διδόντος
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VPPA.GMS
    7. ˱of˲ giving
    8. ˱of˲ giving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93904
    1. σημεῖα
    2. sēmeion
    3. signs
    4. -
    5. 45920
    6. N....ANP
    7. signs
    8. signs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93905
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93906
    1. τέρατα
    2. teras
    3. wonders
    4. -
    5. 50590
    6. N....ANP
    7. wonders
    8. wonders
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93907
    1. γίνεσθαι
    2. ginomai
    3. to be becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VNPM....
    7. /to_be/ becoming
    8. /to_be/ becoming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93908
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93909
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93910
    1. χειρῶν
    2. χeir
    3. hands
    4. -
    5. 54950
    6. N....GFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 93911
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 86%
    11. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    12. 93912
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 93913

OET (OET-LV)Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them.

OET (OET-RV)So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

οὖν

therefore

Luke uses the word But here to indicate a contrast between what the unfaithful Jews did and what Paul and Barnabas did in response. In your translation, indicate this contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: “Nevertheless”

Note 2 topic: writing-politeness

ἐπὶ τῷ Κυρίῳ

for the Lord

Luke is referring to Jesus by a respectful title. Use a form for addressing someone respectfully in your language. Alternate translation: “about the Lord Jesus”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τῷ λόγῳ

the the_‹one› the word

Luke is using the term word to mean the message that the Holy Spirit wanted Paul and Barnabas to share by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “in support of the message”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς χάριτος αὐτοῦ

˱of˲_the grace ˱of˲_him

If your language does not use an abstract noun for the idea of grace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “about how God graciously saves us”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

σημεῖα καὶ τέρατα

signs and wonders

The terms signs and wonders mean similar things. Luke is using them together for emphasis. See how you translated this expression in 4:30. Alternate translation: “great miracles”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν

through the hands ˱of˲_them

Here, hands represents the capability of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly.Alternate translation: “through them”

TSN Tyndale Study Notes:

14:3 The Spirit-inspired apostles were resilient to withstand the verbal attack against them, and they persisted in preaching the Good News that God’s grace was available to Gentiles as well as to Jews.
• boldly: Spirit-inspired boldness is evident throughout Acts (see 2:14; 4:9-10, 13; 7:2-53; 8:30-35; 9:27-28; 18:26; 19:8; 22:3-21; 23:1-6; 28:16-20, 23-31).
• In addition, the Holy Spirit confirmed the Christian message with miraculous signs and wonders (cp. 5:12-16; 15:12; 16:18; 19:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 93885
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93884
    1. they stayed
    2. -
    3. 13040
    4. diatribō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ stayed
    7. ˱they˲ stayed
    8. -
    9. 57%
    10. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    11. 93887
    1. much
    2. -
    3. 24250
    4. ikanos
    5. S-....AMS
    6. much
    7. much
    8. -
    9. 100%
    10. Y46; EMission_to_Iconium; TMission_to_Iconium,First_Missionary_Journey
    11. 93883
    1. time
    2. -
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-....AMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93886
    1. speaking boldly
    2. boldly
    3. 39550
    4. parrēsiazomai
    5. V-PPM.NMP
    6. speaking_boldly
    7. speaking_boldly
    8. -
    9. 57%
    10. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    11. 93890
    1. for
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93891
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93892
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 93893
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93894
    1. testifying
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-PPA.DMS
    6. testifying
    7. testifying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93895
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93897
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....DMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93898
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93899
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-....GFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93900
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93901
    1. to giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-PPA.DMS
    6. ˱to˲ giving
    7. ˱to˲ giving
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 93903
    1. signs
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-....ANP
    6. signs
    7. signs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93905
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93906
    1. wonders
    2. -
    3. 50590
    4. teras
    5. N-....ANP
    6. wonders
    7. wonders
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93907
    1. to be becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ becoming
    7. /to_be/ becoming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93908
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93909
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93910
    1. hands
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....GFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 93911
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 86%
    10. R93784; Person=Paul; R93787; Person=Barnabas
    11. 93912

OET (OET-LV)Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them.

OET (OET-RV)So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 14:3 ©