Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 14:19

 ACTs 14:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διατριβόντων
    2. diatribō
    3. -
    4. -
    5. 13040
    6. VPPA.GMP
    7. staying
    8. staying
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 94286
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94287
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94288
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94289
    1. διδασκόντων
    2. didaskō
    3. -
    4. -
    5. 13210
    6. VPPA.GMP
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94290
    1. ἐπῆλθον
    2. eperχomai
    3. -
    4. -
    5. 19040
    6. VIAA3..P
    7. came_over
    8. came_over
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94291
    1. ἐπῆλθαν
    2. eperχomai
    3. Came over
    4. -
    5. 19040
    6. VIAA3..P
    7. came_over
    8. came_over
    9. PS
    10. 55%
    11. -
    12. 94292
    1. ἀπῆλθον
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VIAA3..P
    7. went_away
    8. went_away
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 94293
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. P
    10. 72%
    11. -
    12. 94294
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 94295
    1. Ἀντιοχείας
    2. antioχeia
    3. Antioⱪeia
    4. Antioch
    5. 4900
    6. N....GFS
    7. Antioⱪeia
    8. Antioch
    9. U
    10. 35%
    11. -
    12. 94296
    1. τινες
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E....NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94297
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. -
    4. -
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. V
    11. F94309; F94327; F94332; F94337
    12. 94298
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 94299
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94300
    1. Ἰκονίου
    2. ikonion
    3. Ikonion
    4. -
    5. 24300
    6. N....GNS
    7. Ikonion
    8. Iconium
    9. U
    10. 35%
    11. Location=Iconium
    12. 94301
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94302
    1. Ἀντιοχείας
    2. antioχeia
    3. -
    4. -
    5. 4900
    6. N....GFS
    7. Antioⱪeia
    8. Antioch
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 94303
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 35%
    11. -
    12. 94304
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 94305
    1. διαλεγομένων
    2. dialegō
    3. -
    4. -
    5. 12560
    6. VPPM.GMP
    7. ˱of˲ discussing
    8. ˱of˲ discussing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94306
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94307
    1. παρρησίᾳ
    2. parrēsia
    3. -
    4. -
    5. 39540
    6. N....DFS
    7. ˱with˲ boldness
    8. ˱with˲ boldness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94308
    1. πείσαντες
    2. peithō
    3. having persuaded
    4. persuade
    5. 39820
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ persuaded
    8. /having/ persuaded
    9. -
    10. 51%
    11. R94298
    12. 94309
    1. ἔπεισαν
    2. peithō
    3. -
    4. -
    5. 39820
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ persuaded
    8. ˱they˲ persuaded
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94310
    1. επισείσαντες
    2. episeiō
    3. -
    4. -
    5. 19775
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ agitated
    8. /having/ agitated
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94311
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 94312
    1. ὄχλους
    2. oχlos
    3. crowds
    4. crowds
    5. 37930
    6. N....AMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 94313
    1. ἀποστῆναι
    2. afistēmi
    3. -
    4. -
    5. 8680
    6. VNAA....
    7. /to/ withdraw
    8. /to/ withdraw
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94314
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94315
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94316
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94317
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94318
    1. οὐδὲν
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. E....ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94319
    1. ἀληθές
    2. alēthēs
    3. -
    4. -
    5. 2270
    6. S....ANS
    7. true
    8. true
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94320
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ saying
    8. ˱they˲ /are/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94321
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94322
    1. πάντα
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S....ANP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94323
    1. ψεύδονται
    2. pseudomai
    3. -
    4. -
    5. 55740
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ lying
    8. ˱they˲ /are/ lying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94324
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 94325
    1. λιθοβολήσαντες
    2. lithoboleō
    3. -
    4. -
    5. 30360
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ stoned
    8. /having/ stoned
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94326
    1. λιθάσαντες
    2. lithazō
    3. having stoned
    4. -
    5. 30340
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ stoned
    8. /having/ stoned
    9. -
    10. 66%
    11. R94298
    12. 94327
    1. λίσαντες
    2. lissomai
    3. -
    4. -
    5. 30455
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ begged
    8. /having/ begged
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94328
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 94329
    1. Παῦλον
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F94339; F94346; F94351; F94352; F94361; F94379; F94383; F94394; F94400; F94413; F94421; F94428; F94432; F94441; F94446; F94452; F94462; F94468; F94472; F94473; F94482; F94483; F94486; F94490; F94501; F94509
    12. 94330
    1. None
    2. -
    3. -
    4. None
    5. NoneNone
    6. None
    7. None
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 94331
    1. ἔσυρον
    2. surō
    3. they were dragging him
    4. dragged
    5. 49510
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ dragging ‹him›
    8. ˱they˲ /were/ dragging ‹him›
    9. -
    10. 92%
    11. R94298
    12. 94332
    1. ἔσυραν
    2. surō
    3. -
    4. -
    5. 49510
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ dragged ‹him›
    8. ˱they˲ dragged ‹him›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94333
    1. ἔξω
    2. exō
    3. outside
    4. outside
    5. 18540
    6. P.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 94334
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 94335
    1. πόλεως
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N....GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 94336
    1. νομίζοντες
    2. nomizō
    3. thinking
    4. thinking
    5. 35430
    6. VPPA.NMP
    7. thinking
    8. thinking
    9. -
    10. 85%
    11. R94298
    12. 94337
    1. νομίσαντες
    2. nomizō
    3. -
    4. -
    5. 35430
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ thought
    8. /having/ thought
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94338
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 64%
    11. R94330; Person=Paul
    12. 94339
    1. τεθνηκέναι
    2. thnēskō
    3. to have died
    4. -
    5. 23480
    6. VNEA....
    7. /to_have/ died
    8. /to_have/ died
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 94340
    1. τεθνάναι
    2. thnēskō
    3. -
    4. -
    5. 23480
    6. VNEA....
    7. /to_have/ died
    8. /to_have/ died
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94341
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 94342

OET (OET-LV)But Youdaiōns Came_over from Antioⱪeia and Ikonion, and having_persuaded the crowds, and having_stoned the Paulos, they_were_dragging him outside the city, thinking him to_have_died.

OET (OET-RV)But some strict Jews came over from Pisidian Antioch and Iconium and were able to persuade the crowds. They threw rocks at Paul to kill him and dragged his body outside the city gates thinking that he was dead.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πείσαντες τοὺς ὄχλους

/having/_persuaded the crowds

It may be helpful to state explicitly what they persuaded the crowds to do. Alternate translation: [persuaded the crowds not to believe Paul and Barnabas and to turn violently against them]

TSN Tyndale Study Notes:

14:8-20 Paul’s healing of a man with crippled feet recalls a similar incident in 3:1-12. In Acts, the work of Paul parallels the work of Peter, and the many miraculous signs and wonders performed among the Jews were also performed among the Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. P
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. P
    10. 72%
    11. -
    12. 94294
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 35%
    11. -
    12. 94304
    1. Came over
    2. -
    3. 19040
    4. PS
    5. eperχomai
    6. V-IAA3..P
    7. came_over
    8. came_over
    9. PS
    10. 55%
    11. -
    12. 94292
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 94295
    1. Antioⱪeia
    2. Antioch
    3. 4900
    4. U
    5. antioχeia
    6. N-....GFS
    7. Antioⱪeia
    8. Antioch
    9. U
    10. 35%
    11. -
    12. 94296
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 94299
    1. Ikonion
    2. -
    3. 24300
    4. U
    5. ikonion
    6. N-....GNS
    7. Ikonion
    8. Iconium
    9. U
    10. 35%
    11. Location=Iconium
    12. 94301
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 94305
    1. having persuaded
    2. persuade
    3. 39820
    4. peithō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ persuaded
    7. /having/ persuaded
    8. -
    9. 51%
    10. R94298
    11. 94309
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 94312
    1. crowds
    2. crowds
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....AMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 94313
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 94325
    1. having stoned
    2. -
    3. 30340
    4. lithazō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ stoned
    7. /having/ stoned
    8. -
    9. 66%
    10. R94298
    11. 94327
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 94329
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F94339; F94346; F94351; F94352; F94361; F94379; F94383; F94394; F94400; F94413; F94421; F94428; F94432; F94441; F94446; F94452; F94462; F94468; F94472; F94473; F94482; F94483; F94486; F94490; F94501; F94509
    12. 94330
    1. they were dragging him
    2. dragged
    3. 49510
    4. surō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ dragging ‹him›
    7. ˱they˲ /were/ dragging ‹him›
    8. -
    9. 92%
    10. R94298
    11. 94332
    1. outside
    2. outside
    3. 18540
    4. exō
    5. P-.......
    6. outside
    7. outside
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 94334
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 94335
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....GFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 94336
    1. thinking
    2. thinking
    3. 35430
    4. nomizō
    5. V-PPA.NMP
    6. thinking
    7. thinking
    8. -
    9. 85%
    10. R94298
    11. 94337
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 64%
    10. R94330; Person=Paul
    11. 94339
    1. to have died
    2. -
    3. 23480
    4. thnēskō
    5. V-NEA....
    6. /to_have/ died
    7. /to_have/ died
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 94340

OET (OET-LV)But Youdaiōns Came_over from Antioⱪeia and Ikonion, and having_persuaded the crowds, and having_stoned the Paulos, they_were_dragging him outside the city, thinking him to_have_died.

OET (OET-RV)But some strict Jews came over from Pisidian Antioch and Iconium and were able to persuade the crowds. They threw rocks at Paul to kill him and dragged his body outside the city gates thinking that he was dead.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 14:19 ©