Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 2:28

 ACTs 2:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγνώρισάς
    2. gnōrizō
    3. You made known
    4. -
    5. 11070
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ made_known
    8. ˱you˲ made_known
    9. S
    10. 92%
    11. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    12. 83592
    1. γνωρίσας
    2. gnōrizō
    3. -
    4. -
    5. 11070
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ made_known
    8. /having/ made_known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 83593
    1. μοι
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R83463; Person=Jesus
    12. 83594
    1. ὁδοὺς
    2. hodos
    3. +the ways
    4. -
    5. 35980
    6. N....AFP
    7. /the/ ways
    8. /the/ ways
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83595
    1. ζωῆς
    2. zōē
    3. of life
    4. life
    5. 22220
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ life
    8. ˱of˲ life
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83596
    1. πληρώσεις
    2. plēroō
    3. you will be filling
    4. -
    5. 41370
    6. VIFA2..S
    7. ˱you˲ /will_be/ filling
    8. ˱you˲ /will_be/ filling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83597
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R83463; Person=Jesus
    12. 83598
    1. εὐφροσύνης
    2. eufrosunē
    3. with gladness
    4. gladness
    5. 21670
    6. N....GFS
    7. ˱with˲ gladness
    8. ˱with˲ gladness
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 83599
    1. εὐφροσύνην
    2. eufrosunē
    3. -
    4. -
    5. 21670
    6. N....AFS
    7. ˱with˲ gladness
    8. ˱with˲ gladness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 83600
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83601
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83602
    1. προσώπου
    2. prosōpon
    3. presence
    4. presence
    5. 43830
    6. N....GNS
    7. presence
    8. presence
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83603
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 83604

OET (OET-LV)You_made_known to_me the_ways of_life, you_will_be_filling me with_gladness with the presence of_you.

OET (OET-RV)You showed me the roads to life. You fill me with gladness because of your presence.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς; πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου

˱you˲_made_known ˱to˲_me /the/_ways ˱of˲_life ˱you˲_/will_be/_filling me ˱with˲_gladness with the presence ˱of˲_you

You may have decided to turn Peter’s quotation of David into an indirect quotation in order to avoid having a second-level quotation. If so, it may be helpful to add some introductory material here. Alternate translation: “The Messiah said that God had made known to him the paths of life and that God would fill him with gladness with his face”

Note 2 topic: figures-of-speech / youformal

ἐγνώρισάς & πληρώσεις & σου

˱you˲_made_known & ˱you˲_/will_be/_filling & ˱of˲_you

The words you and your are singular and they refer to God. See what you decided to do in the similar case in 1:24.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς

˱you˲_made_known ˱to˲_me /the/_ways ˱of˲_life

The Messiah speaks of life as if it consisted of paths that a person walked along. Those represent the various pursuits and adventures that people have in life. The word known refers to experiential knowledge. Alternate translation: “You enabled me to experience the adventures of life once again”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

πληρώσεις με εὐφροσύνης

˱you˲_/will_be/_filling me ˱with˲_gladness

The Messiah speaks as if he were a container that God could fill with gladness. Alternate translation: “you will give me great gladness”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

μετὰ τοῦ προσώπου σου

with the presence ˱of˲_you

Here, the word face represents the presence of a person. Alternate translation: “by your presence”

Note 6 topic: figures-of-speech / quotemarks

μετὰ τοῦ προσώπου σου

with the presence ˱of˲_you

This is the end of Peter’s quotation of David. If you chose to mark David’s words as a second-level quotation, in your translation you can indicate this ending with a closing second-level quotation mark or whatever other punctuation or convention your language uses.

TSN Tyndale Study Notes:

2:14-36 This is the first of about thirty speeches in Acts and one of the most important, standing as it does at the very inception of the church. It is a typical example of the preaching of the apostles, who proclaimed (1) that the Old Testament promises had been fulfilled in the life, death, and resurrection of Jesus Christ, who is the promised Messiah; (2) that the apostles themselves were eyewitnesses of Jesus’ entire public ministry and were his chosen representatives; (3) that people are called to repent of their sins and have faith in God through Christ; and (4) that salvation and the presence of the Holy Spirit are promised to those who respond affirmatively to this message of Good News. This basic message is echoed in the sermons of chs 3, 4, 5, 8, 10, and 13. The same themes characterized Paul’s preaching (see 1 Cor 15:3-9). This message was repeatedly preached to both Jews and Gentiles throughout the Mediterranean world; all people are summoned to repent of their sins and turn to God through faith in Jesus Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. You made known
    2. -
    3. 11070
    4. S
    5. gnōrizō
    6. V-IAA2..S
    7. ˱you˲ made_known
    8. ˱you˲ made_known
    9. S
    10. 92%
    11. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    12. 83592
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R83463; Person=Jesus
    11. 83594
    1. +the ways
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....AFP
    6. /the/ ways
    7. /the/ ways
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83595
    1. of life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ life
    7. ˱of˲ life
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83596
    1. you will be filling
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-IFA2..S
    6. ˱you˲ /will_be/ filling
    7. ˱you˲ /will_be/ filling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83597
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R83463; Person=Jesus
    11. 83598
    1. with gladness
    2. gladness
    3. 21670
    4. eufrosunē
    5. N-....GFS
    6. ˱with˲ gladness
    7. ˱with˲ gladness
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 83599
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83601
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83602
    1. presence
    2. presence
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....GNS
    6. presence
    7. presence
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83603
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 83604

OET (OET-LV)You_made_known to_me the_ways of_life, you_will_be_filling me with_gladness with the presence of_you.

OET (OET-RV)You showed me the roads to life. You fill me with gladness because of your presence.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 2:28 ©