Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear ACTs 2:32

 ACTs 2:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τοῦτον
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. E····AMS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82945
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. -
    11. 82946
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82947
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; F82952; F82980; F83049
    11. 82948
    1. ἀνέστησεν
    2. anistanō
    3. raised up
    4. raised
    5. 4500
    6. VIAA3··S
    7. raised_up
    8. raised_up
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82949
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82950
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; Person=God
    11. 82951
    1. οὗ
    2. hos
    3. of which
    4. that
    5. 37390
    6. R····GMS
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; R82948; Person=Jesus
    11. 82952
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82953
    1. ἐσμέν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. -
    11. 82954
    1. ἡμεῖς
    2. egō
    3. we
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; R82520; R82523
    11. 82955
    1. ἐσμέν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82956
    1. μάρτυρες
    2. marturos
    3. witnesses
    4. witnesses
    5. 31440
    6. N····NMP
    7. witnesses
    8. witnesses
    9. -
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82957
    1. ἐσμέν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. -
    11. 82958

OET (OET-LV)This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the god raised_up, of_which all we are witnesses.

OET (OET-RV)Then God raised this Yeshua back to life and we’re all witnesses of that.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἀνέστησεν ὁ Θεός

raised_up ¬the God

As in [2:24](../02/24.md), the idiom raised up means that God made Jesus alive again after he died. Alternate translation: [God has brought back to life]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμεῖς

we

By we, Peter means himself and the other apostles, so use the exclusive form of that word if your language marks that distinction.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. E-····AMS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    11. 82945
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82947
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; F82952; F82980; F83049
    11. 82948
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82950
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; Person=God
    11. 82951
    1. raised up
    2. raised
    3. 4500
    4. anistanō
    5. V-IAA3··S
    6. raised_up
    7. raised_up
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82949
    1. of which
    2. that
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GMS
    6. ˱of˲ which
    7. ˱of˲ which
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; R82948; Person=Jesus
    10. 82952
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82953
    1. we
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost; R82520; R82523
    10. 82955
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82956
    1. witnesses
    2. witnesses
    3. 31440
    4. marturos
    5. N-····NMP
    6. witnesses
    7. witnesses
    8. -
    9. Y33; EPeter_preaches_at_Pentecost; TPeter_preaches_at_Pentecost
    10. 82957

OET (OET-LV)This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the god raised_up, of_which all we are witnesses.

OET (OET-RV)Then God raised this Yeshua back to life and we’re all witnesses of that.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 2:32 ©