Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:10

 1CH 21:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֵךְ
    2. 283411
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. S
    9. Y-1017
    10. 196844
    1. וְ,דִבַּרְתָּ
    2. 283412,283413
    3. and say
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpq2ms
    7. and,say
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196845
    1. אֶל
    2. 283414
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196846
    1. 283415
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196847
    1. דָּוִיד
    2. 283416
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1017
    10. 196848
    1. לֵ,אמֹר
    2. 283417,283418
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196849
    1. כֹּה
    2. 283419
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196850
    1. אָמַר
    2. 283420
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196851
    1. יְהוָה
    2. 283421
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196852
    1. שָׁלוֹשׁ
    2. 283422
    3. three things
    4. -
    5. 7969
    6. O-Acfsa
    7. three_[things]
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196853
    1. אֲנִי
    2. 283423
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196854
    1. נֹטֶה
    2. 283424
    3. +am holding out
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_holding_out
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196855
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 283425,283426
    3. to you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to,you
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196856
    1. בְּחַר
    2. 283427
    3. choose
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqv2ms
    7. choose
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196857
    1. 283428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196858
    1. לְ,ךָ
    2. 283429,283430
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196859
    1. אַחַת
    2. 283431
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196860
    1. מֵ,הֵנָּה
    2. 283432,283433
    3. of them
    4. -
    5. 2007
    6. S-R,Pp3fp
    7. of,them
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196861
    1. וְ,אֶֽעֱשֶׂה
    2. 283434,283435
    3. and do
    4. -
    5. SV-C,Vqi1cs
    6. and,do
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196862
    1. 283436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196863
    1. לָּ,ךְ
    2. 283437,283438
    3. to you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to,you
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196864
    1. 283439
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196865

OET (OET-LV)Go and_say to Dāvid to_say thus YHWH he_says three_things I am_holding_out to_you choose to/for_yourself(m) one of_them and_do to_you.

OET (OET-RV)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3131
    4. 283411
    5. V-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 196844
    1. and say
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 283412,283413
    5. SV-C,Vpq2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196845
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 283414
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196846
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 283416
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1017
    8. 196848
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 283417,283418
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196849
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 283419
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196850
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283421
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196852
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 283420
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196851
    1. three things
    2. -
    3. 7529
    4. 283422
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196853
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 283423
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196854
    1. +am holding out
    2. -
    3. 4989
    4. 283424
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196855
    1. to you
    2. -
    3. 5613
    4. 283425,283426
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196856
    1. choose
    2. -
    3. 1163
    4. 283427
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196857
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 283429,283430
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196859
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 283431
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196860
    1. of them
    2. -
    3. 3875,1818
    4. 283432,283433
    5. S-R,Pp3fp
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196861
    1. and do
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 283434,283435
    5. SV-C,Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196862
    1. to you
    2. -
    3. 3570
    4. 283437,283438
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196864

OET (OET-LV)Go and_say to Dāvid to_say thus YHWH he_says three_things I am_holding_out to_you choose to/for_yourself(m) one of_them and_do to_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:10 ©