Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:23

 1CH 21:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 283834,283835
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1017
    10. 197145
    1. אָרְנָן
    2. 283836
    3. Ornan
    4. -
    5. 771
    6. S-Np
    7. Ornan
    8. -
    9. Person=Ornan; Y-1017
    10. 197146
    1. אֶל
    2. 283837
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197147
    1. 283838
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197148
    1. דָּוִיד
    2. 283839
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1017
    10. 197149
    1. קַֽח
    2. 283840
    3. take it
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqv2ms
    7. take_[it]
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197150
    1. 283841
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197151
    1. לָ,ךְ
    2. 283842,283843
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197152
    1. וְ,יַעַשׂ
    2. 283844,283845
    3. and do
    4. -
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. and,do
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197153
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 283846,283847
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197154
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 283848,283849
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197155
    1. הַ,טּוֹב
    2. 283850,283851
    3. the good
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,good
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197156
    1. בְּ,עֵינָי,ו
    2. 283852,283853,283854
    3. in/on/at/with eyes of him
    4. -
    5. O-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,eyes_of,him
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197157
    1. רְאֵה
    2. 283855
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqv2ms
    7. see
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197158
    1. נָתַתִּי
    2. 283856
    3. I give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_give
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197159
    1. הַ,בָּקָר
    2. 283857,283858
    3. the oxen
    4. -
    5. 1241
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,oxen
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197160
    1. לָ,עֹלוֹת
    2. 283859,283860
    3. for the burnt offerings
    4. -
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. for_the,burnt_offerings
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197161
    1. וְ,הַ,מּוֹרִגִּים
    2. 283861,283862,283863
    3. and the threshing sledges
    4. -
    5. 4173
    6. O-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,threshing_sledges
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197162
    1. לָ,עֵצִים
    2. 283864,283865
    3. for the wood
    4. -
    5. 6086
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. for_the,wood
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197163
    1. וְ,הַ,חִטִּים
    2. 283866,283867,283868
    3. and the wheat
    4. -
    5. 2406
    6. O-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,wheat
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197164
    1. לַ,מִּנְחָה
    2. 283869,283870
    3. for the grain offering
    4. -
    5. 4503
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. for_the,grain_offering
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197165
    1. הַ,כֹּל
    2. 283871,283872
    3. the all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,all
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197166
    1. נָתָתִּי
    2. 283873
    3. I give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_give
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197167
    1. 283874
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197168

OET (OET-LV)And_ Ornan _he/it_said to Dāvid take_it to/for_you(fs) my_master and_do the_king the_good in/on/at/with_eyes_of_him see I_give the_oxen for_the_burnt_offerings and_the_threshing_sledges for_the_wood and_the_wheat for_the_grain_offering the_all I_give.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Take it as your own

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ornan to/towards Dāvid take to/for=you(fs) and,do my=master the=king the,good in/on/at/with,eyes_of,him see I_give the,oxen for_the,burnt_offerings and,the,threshing_sledges for_the,wood and,the,wheat for_the,grain_offering the,all give )

This implies that David should take the land without paying for it. Alternate translation: “Take it as a gift”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) what is good in your sight

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ornan to/towards Dāvid take to/for=you(fs) and,do my=master the=king the,good in/on/at/with,eyes_of,him see I_give the,oxen for_the,burnt_offerings and,the,threshing_sledges for_the,wood and,the,wheat for_the,grain_offering the,all give )

David’s understanding is described as his sight. Alternate translation: “whatever you decide to do with it”

Note 3 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) threshing sledges

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ornan to/towards Dāvid take to/for=you(fs) and,do my=master the=king the,good in/on/at/with,eyes_of,him see I_give the,oxen for_the,burnt_offerings and,the,threshing_sledges for_the,wood and,the,wheat for_the,grain_offering the,all give )

These are wooden sleds with rocks or metal fitted underneath, dragged by oxen over the grain on the threshing floor to separate the grain from its stalks.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283834,283835
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197145
    1. Ornan
    2. -
    3. 803
    4. 283836
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ornan; Y-1017
    8. 197146
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283834,283835
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197145
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 283837
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197147
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 283839
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1017
    8. 197149
    1. take it
    2. -
    3. 3689
    4. 283840
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197150
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 283842,283843
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197152
    1. my master
    2. -
    3. 654
    4. 283846,283847
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197154
    1. and do
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 283844,283845
    5. SV-C,Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197153
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 283848,283849
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197155
    1. the good
    2. -
    3. 1830,2774
    4. 283850,283851
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197156
    1. in/on/at/with eyes of him
    2. -
    3. 844,5604
    4. 283852,283853,283854
    5. O-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197157
    1. see
    2. -
    3. 6953
    4. 283855
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197158
    1. I give
    2. -
    3. 5055
    4. 283856
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197159
    1. the oxen
    2. -
    3. 1830,1203
    4. 283857,283858
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197160
    1. for the burnt offerings
    2. -
    3. 3570,5822
    4. 283859,283860
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197161
    1. and the threshing sledges
    2. -
    3. 1922,1830,4664
    4. 283861,283862,283863
    5. O-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197162
    1. for the wood
    2. -
    3. 3570,5516
    4. 283864,283865
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197163
    1. and the wheat
    2. -
    3. 1922,1830,2237
    4. 283866,283867,283868
    5. O-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197164
    1. for the grain offering
    2. -
    3. 3570,3973
    4. 283869,283870
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197165
    1. the all
    2. -
    3. 1830,3539
    4. 283871,283872
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197166
    1. I give
    2. -
    3. 5055
    4. 283873
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197167

OET (OET-LV)And_ Ornan _he/it_said to Dāvid take_it to/for_you(fs) my_master and_do the_king the_good in/on/at/with_eyes_of_him see I_give the_oxen for_the_burnt_offerings and_the_threshing_sledges for_the_wood and_the_wheat for_the_grain_offering the_all I_give.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:23 ©