Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:20

 1CH 21:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשָׁב
    2. 283747,283748
    3. And turned
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,turned
    8. S
    9. Y-1017
    10. 197087
    1. אָרְנָן
    2. 283749
    3. Ornan
    4. -
    5. 771
    6. S-Np
    7. Ornan
    8. -
    9. Person=Ornan; Y-1017
    10. 197088
    1. וַ,יַּרְא
    2. 283750,283751
    3. and he/it saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197089
    1. אֶת
    2. 283752
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197090
    1. 283753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197091
    1. הַ,מַּלְאָךְ
    2. 283754,283755
    3. the messenger
    4. -
    5. 4397
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,angel
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197092
    1. וְ,אַרְבַּעַת
    2. 283756,283757
    3. and four of
    4. -
    5. 702
    6. S-C,Acmsc
    7. and,four_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197093
    1. בָּנָי,ו
    2. 283758,283759
    3. sons of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197094
    1. עִמּ,וֹ
    2. 283760,283761
    3. with him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197095
    1. מִתְחַבְּאִים
    2. 283762
    3. +were hiding themselves
    4. -
    5. 2244
    6. V-Vtrmpa
    7. [were]_hiding_themselves
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197096
    1. וְ,אָרְנָן
    2. 283763,283764
    3. and Ornan
    4. -
    5. 771
    6. S-C,Np
    7. and,Ornan
    8. -
    9. Person=Ornan; Y-1017
    10. 197097
    1. דָּשׁ
    2. 283765
    3. he threshed
    4. -
    5. 1758
    6. V-Vqrmsa
    7. he_threshed
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197098
    1. חִטִּים
    2. 283766
    3. wheat(s)
    4. -
    5. 2406
    6. O-Ncfpa
    7. wheat(s)
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197099
    1. 283767
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197100

OET (OET-LV)And_ Ornan _turned and_he/it_saw DOM the_messenger and_four_of sons_of_his with_him/it were_hiding_themselves and_Ornan he_threshed wheat(s).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) hid themselves

(Some words not found in UHB: and,turned Ornan and=he/it_saw DOM the,angel and,four_of sons_of,his with=him/it hid and,Ornan threshing wheat )

They were afraid of the angel. This can be made explicit. Alternate translation: “hid themselves because they were afraid of the angel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 283747,283748
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197087
    1. Ornan
    2. -
    3. 803
    4. 283749
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ornan; Y-1017
    8. 197088
    1. turned
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 283747,283748
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197087
    1. and he/it saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 283750,283751
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197089
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 283752
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197090
    1. the messenger
    2. -
    3. 1830,4290
    4. 283754,283755
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197092
    1. and four of
    2. -
    3. 1922,566
    4. 283756,283757
    5. S-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197093
    1. sons of his
    2. -
    3. 1033
    4. 283758,283759
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197094
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 283760,283761
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197095
    1. +were hiding themselves
    2. -
    3. 2438
    4. 283762
    5. V-Vtrmpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197096
    1. and Ornan
    2. -
    3. 1922,803
    4. 283763,283764
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Ornan; Y-1017
    8. 197097
    1. he threshed
    2. -
    3. 1761
    4. 283765
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197098
    1. wheat(s)
    2. -
    3. 2237
    4. 283766
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197099

OET (OET-LV)And_ Ornan _turned and_he/it_saw DOM the_messenger and_four_of sons_of_his with_him/it were_hiding_themselves and_Ornan he_threshed wheat(s).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:20 ©