Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:13

 1CH 21:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 283515,283516
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196924
    1. דָּוִיד
    2. 283517
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1017
    10. 196925
    1. אֶל
    2. 283518
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196926
    1. 283519
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196927
    1. גָּד
    2. 283520
    3. Gād
    4. -
    5. 1410
    6. S-Np
    7. Gad
    8. -
    9. Person=Gad2; Y-1017
    10. 196928
    1. צַר
    2. 283521
    3. it is distress
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. it_is_distress
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196929
    1. 283522
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196930
    1. לִ,י
    2. 283523,283524
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196931
    1. מְאֹד
    2. 283525
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196932
    1. אֶפְּלָה
    2. 283526
    3. let me fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqh1cs
    7. let_me_fall
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196933
    1. 283527
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196934
    1. נָּא
    2. 283528
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Tj
    7. please
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196935
    1. בְ,יַד
    2. 283529,283530
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196936
    1. 283531
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196937
    1. יְהוָה
    2. 283532
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196938
    1. כִּי
    2. 283533
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196939
    1. 283534
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196940
    1. רַבִּים
    2. 283535
    3. +are great
    4. -
    5. P-Aampa
    6. [are]_great
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196941
    1. רַחֲמָי,ו
    2. 283536,283537
    3. mercy of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. mercy_of,his
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196942
    1. מְאֹד
    2. 283538
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. P-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196943
    1. וּ,בְ,יַד
    2. 283539,283540,283541
    3. and in/on/at/with hands of
    4. -
    5. 3027
    6. S-C,R,Ncbsc
    7. and,in/on/at/with,hands_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196944
    1. 283542
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196945
    1. אָדָם
    2. 283543
    3. a human
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_human
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196946
    1. אַל
    2. 283544
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196947
    1. 283545
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196948
    1. אֶפֹּל
    2. 283546
    3. let me fall
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqh1cs
    7. let_me_fall
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196949
    1. 283547
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196950

OET (OET-LV)and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in/on/at/with_hand_of YHWH if/because are_great mercy_of_his exceedingly and_in/on/at/with_hands_of a_human not let_me_fall.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Let me fall into the hand of Yahweh rather than into the hand of man

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Gād in_~_distress to=me very fall please in/on/at/with,hand_of YHWH that/for/because/then/when great mercy_of,his very and,in/on/at/with,hands_of humankind not fall )

Here “hand” represents power to harm or punish Israel. Alternate translation: “Let me be punished by Yahweh, rather than be punished by people”

(Occurrence 0) Let me fall

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Gād in_~_distress to=me very fall please in/on/at/with,hand_of YHWH that/for/because/then/when great mercy_of,his very and,in/on/at/with,hands_of humankind not fall )

The people of Israel are the ones who would die from the plague, but David is personalizing this judgment as if he himself was being killed.

(Occurrence 0) hand of man

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Gād in_~_distress to=me very fall please in/on/at/with,hand_of YHWH that/for/because/then/when great mercy_of,his very and,in/on/at/with,hands_of humankind not fall )

Here “man” is used in the generic sense of “people.”

(Occurrence 0) his merciful actions are very great

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Gād in_~_distress to=me very fall please in/on/at/with,hand_of YHWH that/for/because/then/when great mercy_of,his very and,in/on/at/with,hands_of humankind not fall )

Alternate translation: “Yahweh is very merciful”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283515,283516
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196924
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 283517
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1017
    8. 196925
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283515,283516
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196924
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 283518
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196926
    1. Gād
    2. -
    3. 1465
    4. 283520
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gad2; Y-1017
    8. 196928
    1. it is distress
    2. -
    3. 6366
    4. 283521
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196929
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 283523,283524
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196931
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 283525
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196932
    1. let me fall
    2. -
    3. 5015
    4. 283526
    5. V-Vqh1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196933
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 283528
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196935
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 283529,283530
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196936
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283532
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196938
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 283533
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196939
    1. +are great
    2. -
    3. 6900
    4. 283535
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196941
    1. mercy of his
    2. -
    3. 6914
    4. 283536,283537
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196942
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 283538
    5. P-D
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196943
    1. and in/on/at/with hands of
    2. -
    3. 1922,844,3102
    4. 283539,283540,283541
    5. S-C,R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196944
    1. a human
    2. -
    3. 652
    4. 283543
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196946
    1. not
    2. -
    3. 526
    4. 283544
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196947
    1. let me fall
    2. -
    3. 5015
    4. 283546
    5. V-Vqh1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196949

OET (OET-LV)and_ Dāvid _he/it_said to Gād it_is_distress to_me exceedingly let_me_fall please in/on/at/with_hand_of YHWH if/because are_great mercy_of_his exceedingly and_in/on/at/with_hands_of a_human not let_me_fall.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:13 ©