Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 CHR 21:22

 1 CHR 21:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 283796,283797
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1017
    10. 197121
    1. דָּוִיד
    2. 283798
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1017
    10. 197122
    1. אֶל
    2. 283799
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197123
    1. 283800
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197124
    1. אָרְנָן
    2. 283801
    3. ʼĀrənān
    4. Ornan
    5. 771
    6. S-Np
    7. Ornan
    8. -
    9. Person=Ornan; Y-1017
    10. 197125
    1. תְּנָ,ה
    2. 283802,283803
    3. give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. give,
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197126
    1. 283804
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197127
    1. לִּ,י
    2. 283805,283806
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197128
    1. מְקוֹם
    2. 283807
    3. the place of
    4. place
    5. 4725
    6. O-Ncmsc
    7. the_place_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197129
    1. הַ,גֹּרֶן
    2. 283808,283809
    3. the threshing floor
    4. threshing floor
    5. 1637
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,threshing_floor
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197130
    1. וְ,אֶבְנֶה
    2. 283810,283811
    3. and build
    4. build
    5. 1129
    6. SV-C,Vqh1cs
    7. and,build
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197131
    1. 283812
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197132
    1. בּ,וֹ
    2. 283813,283814
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197133
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 283815
    3. an altar
    4. altar
    5. 4196
    6. O-Ncmsa
    7. an_altar
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197134
    1. לַ,יהוָה
    2. 283816,283817
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1017; Person=God
    10. 197135
    1. בְּ,כֶסֶף
    2. 283818,283819
    3. in/on/at/with price
    4. price
    5. 3701
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,price
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197136
    1. מָלֵא
    2. 283820
    3. full
    4. -
    5. 4392
    6. S-Aamsa
    7. full
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197137
    1. תְּנֵ,הוּ
    2. 283821,283822
    3. give it
    4. -
    5. 5414
    6. VO-Vqv2ms,Sp3ms
    7. give,it
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197138
    1. לִ,י
    2. 283823,283824
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197139
    1. וְ,תֵעָצַר
    2. 283825,283826
    3. and stopped
    4. stopped
    5. 6113
    6. SV-C,VNj3fs
    7. and,stopped
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197140
    1. הַ,מַּגֵּפָה
    2. 283827,283828
    3. the plague
    4. plague
    5. 4046
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,plague
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197141
    1. מֵ,עַל
    2. 283829,283830
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197142
    1. הָ,עָם
    2. 283831,283832
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197143
    1. 283833
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197144

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he/it_said to ʼĀrənān give to/for_me the_place_of the_threshing_floor and_build in/on/over_him/it an_altar to/for_YHWH in/on/at/with_price full give_it to_me and_stopped the_plague from_under the_people.

OET (OET-RV)Then David asked Ornan, “Give me this place with its threshing floor, and I’ll build an altar to Yahweh on it. Sell it to me at the full price, so the plague against the people will be stopped.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) full price

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards ʼĀrənān give, to/for=me place/spot the,threshing_floor and,build in/on/over=him/it altar to/for=YHWH in/on/at/with,price full give,it to=me and,stopped the,plague from=under the,people )

Alternate translation: “I will pay the full price for what this threshing floor is worth”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1922,695
    4. 283796,283797
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197121
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 283798
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1017
    8. 197122
    1. he/it said
    2. Then
    3. 1922,695
    4. 283796,283797
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 197121
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 283799
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197123
    1. ʼĀrənān
    2. Ornan
    3. 803
    4. 283801
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ornan; Y-1017
    8. 197125
    1. give
    2. -
    3. 5055,1762
    4. 283802,283803
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197126
    1. to/for me
    2. -
    3. 3570
    4. 283805,283806
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197128
    1. the place of
    2. place
    3. 4570
    4. 283807
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197129
    1. the threshing floor
    2. threshing floor
    3. 1830,1536
    4. 283808,283809
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197130
    1. and build
    2. build
    3. 1922,1187
    4. 283810,283811
    5. SV-C,Vqh1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197131
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 283813,283814
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197133
    1. an altar
    2. altar
    3. 3907
    4. 283815
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197134
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 283816,283817
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1017; Person=God
    8. 197135
    1. in/on/at/with price
    2. price
    3. 844,3405
    4. 283818,283819
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197136
    1. full
    2. -
    3. 4522
    4. 283820
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197137
    1. give it
    2. -
    3. 5055
    4. 283821,283822
    5. VO-Vqv2ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197138
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 283823,283824
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197139
    1. and stopped
    2. stopped
    3. 1922,5754
    4. 283825,283826
    5. SV-C,VNj3fs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197140
    1. the plague
    2. plague
    3. 1830,4190
    4. 283827,283828
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197141
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 283829,283830
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197142
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 283831,283832
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197143

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he/it_said to ʼĀrənān give to/for_me the_place_of the_threshing_floor and_build in/on/over_him/it an_altar to/for_YHWH in/on/at/with_price full give_it to_me and_stopped the_plague from_under the_people.

OET (OET-RV)Then David asked Ornan, “Give me this place with its threshing floor, and I’ll build an altar to Yahweh on it. Sell it to me at the full price, so the plague against the people will be stopped.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 21:22 ©