Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:27

 1CH 21:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 283950,283951
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197224
    1. יְהוָה
    2. 283952
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 197225
    1. לַ,מַּלְאָךְ
    2. 283953,283954
    3. to the messenger
    4. -
    5. 4397
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,angel
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197226
    1. וַ,יָּשֶׁב
    2. 283955,283956
    3. and put back
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,put_~_back
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197227
    1. חַרְבּ,וֹ
    2. 283957,283958
    3. sword of his
    4. -
    5. 2719
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. sword_of,his
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197228
    1. אֶל
    2. 283959
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197229
    1. 283960
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197230
    1. נְדָנָ,הּ
    2. 283961,283962
    3. sheath of its
    4. -
    5. 5084
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. sheath_of,its
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197231
    1. 283963
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197232

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to_the_messenger and_put_back sword_of_his to sheath_of_its.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) the angel put his sword back into its sheath

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to_the,angel and,put_~_back sword_of,his to/towards sheath_of,its )

The angel putting his sword back in the sheath is a symbolic action to show that he would not continue to kill the people. Alternate translation: “the angel put his sword in its sheath to show that he would stop killing the people”

(Occurrence 0) sheath

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to_the,angel and,put_~_back sword_of,his to/towards sheath_of,its )

cover for a sword or knife

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283950,283951
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197224
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283952
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 197225
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283950,283951
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197224
    1. to the messenger
    2. -
    3. 3570,4290
    4. 283953,283954
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197226
    1. and put back
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 283955,283956
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197227
    1. sword of his
    2. -
    3. 2340
    4. 283957,283958
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197228
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 283959
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197229
    1. sheath of its
    2. -
    3. 4956
    4. 283961,283962
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197231

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to_the_messenger and_put_back sword_of_his to sheath_of_its.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:27 ©