Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:6

 1CH 21:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֵוִי
    2. 283329,283330
    3. And Lēvī
    4. -
    5. 3878
    6. SO-C,Np
    7. and,Levi
    8. S
    9. Person=Levi; Y-1017
    10. 196781
    1. וּ,בִנְיָמִן
    2. 283331,283332
    3. and Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. O-C,Np
    7. and,Benjamin
    8. -
    9. Person=Benjamin; Y-1017
    10. 196782
    1. לֹא
    2. 283333
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196783
    1. פָקַד
    2. 283334
    3. he enrolled
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_enrolled
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196784
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 283335,283336,283337
    3. in/on/at/with among of them
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,among_of,them
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196785
    1. כִּי
    2. 283338
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196786
    1. 283339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196787
    1. נִתְעַב
    2. 283340
    3. it was abhorred
    4. -
    5. 8581
    6. V-VNp3ms
    7. it_was_abhorred
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196788
    1. דְּבַר
    2. 283341
    3. the word of
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196789
    1. 283342
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196790
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 283343,283344
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196791
    1. אֶת
    2. 283345
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196792
    1. 283346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196793
    1. יוֹאָב
    2. 283347
    3. Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. S-Np
    7. Joab
    8. -
    9. Person=Joab; Y-1017
    10. 196794
    1. 283348
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196795

OET (OET-LV)And_Lēvī and_Binyāmīn not he_enrolled in/on/at/with_among_of_them if/because the_word_of it_was_abhorred the_king with Yōʼāⱱ.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) But Levi and Benjamin were not counted among them

(Some words not found in UHB: and,Levi and,Benjamin not include in/on/at/with,among_of,them that/for/because/then/when abhorrent word/matter_of the=king DOM Yōʼāⱱ/(Joab) )

The Levites were supposed to lead worship and not to fight. It is unclear why Joab did not count Benjamin. This can be stated in active voice. Alternate translation: “But Joab did not count the men from the tribes of Levi and Benjamin”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the king’s command had disgusted Joab

(Some words not found in UHB: and,Levi and,Benjamin not include in/on/at/with,among_of,them that/for/because/then/when abhorrent word/matter_of the=king DOM Yōʼāⱱ/(Joab) )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Joab was offended by what David had commanded”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Lēvī
    2. -
    3. 1922,3616
    4. 283329,283330
    5. SO-C,Np
    6. S
    7. Person=Levi; Y-1017
    8. 196781
    1. and Binyāmīn
    2. -
    3. 1922,964
    4. 283331,283332
    5. O-C,Np
    6. -
    7. Person=Benjamin; Y-1017
    8. 196782
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 283333
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196783
    1. he enrolled
    2. -
    3. 6154
    4. 283334
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196784
    1. in/on/at/with among of them
    2. -
    3. 844,8046
    4. 283335,283336,283337
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196785
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 283338
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196786
    1. the word of
    2. -
    3. 1678
    4. 283341
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196789
    1. it was abhorred
    2. -
    3. 8025
    4. 283340
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196788
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 283343,283344
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196791
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 283345
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196792
    1. Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 3240
    4. 283347
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joab; Y-1017
    8. 196794

OET (OET-LV)And_Lēvī and_Binyāmīn not he_enrolled in/on/at/with_among_of_them if/because the_word_of it_was_abhorred the_king with Yōʼāⱱ.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:6 ©