Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:16

 1CH 21:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשָּׂא
    2. 283608,283609
    3. and lifted
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,lifted
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196992
    1. דָוִיד
    2. 283610
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1017
    10. 196993
    1. אֶת
    2. 283611
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196994
    1. 283612
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196995
    1. עֵינָי,ו
    2. 283613,283614
    3. eyes of his
    4. -
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. eyes_of,his
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196996
    1. וַ,יַּרְא
    2. 283615,283616
    3. and he/it saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196997
    1. אֶת
    2. 283617
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196998
    1. 283618
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196999
    1. מַלְאַךְ
    2. 283619
    3. the messenger of
    4. -
    5. 4397
    6. S-Ncmsc
    7. the_angel_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197000
    1. יְהוָה
    2. 283620
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 197001
    1. עֹמֵד
    2. 283621
    3. standing
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. standing
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197002
    1. בֵּין
    2. 283622
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. O-R
    7. between
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197003
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 283623,283624
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197004
    1. וּ,בֵין
    2. 283625,283626
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. O-C,R
    7. and=between
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197005
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 283627,283628
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197006
    1. וְ,חַרְבּ,וֹ
    2. 283629,283630,283631
    3. and sword of his
    4. -
    5. 2719
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,sword_of,his
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197007
    1. שְׁלוּפָה
    2. 283632
    3. +was drawn
    4. -
    5. 8025
    6. V-Vqsfsa
    7. [was]_drawn
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197008
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 283633,283634,283635
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197009
    1. נְטוּיָה
    2. 283636
    3. it +was stretched out
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vqsfsa
    7. [it_was]_stretched_out
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197010
    1. עַל
    2. 283637
    3. over
    4. -
    5. O-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197011
    1. 283638
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197012
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 283639
    3. Yərūshālam
    4. -
    5. 3389
    6. O-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-1017
    10. 197013
    1. וַ,יִּפֹּל
    2. 283640,283641
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,fell
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197014
    1. דָּוִיד
    2. 283642
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1017
    10. 197015
    1. וְ,הַ,זְּקֵנִים
    2. 283643,283644,283645
    3. and the elders
    4. -
    5. 2205
    6. S-C,Td,Aampa
    7. and,the,elders
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197016
    1. מְכֻסִּים
    2. 283646
    3. covered
    4. -
    5. 3680
    6. V-VPsmpa
    7. covered
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197017
    1. בַּ,שַּׂקִּים
    2. 283647,283648
    3. in/on/at/with sackcloth
    4. -
    5. 8242
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,sackcloth
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197018
    1. עַל
    2. 283649
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1017
    9. 197019
    1. 283650
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 197020
    1. פְּנֵי,הֶֽם
    2. 283651,283652
    3. faces of their
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp3mp
    7. faces_of,their
    8. -
    9. Y-1017
    10. 197021
    1. 283653
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 197022

OET (OET-LV)and_ Dāvid _lifted DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_sword_of_his was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam and_ Dāvid _fell and_the_elders covered in/on/at/with_sackcloth on faces_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-symlanguage

(Occurrence 0) standing between earth and heaven

(Some words not found in UHB: and,lifted Dāvid DOM eyes_of,his and=he/it_saw DOM messenger_of YHWH standing between the=earth/land and=between the=heavens and,sword_of,his drawn in=his/its=hand stretched_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) and,fell Dāvid and,the,elders clothed in/on/at/with,sackcloth on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in faces_of,their )

This is symbolic language to indicate that the angel was sent from Yahweh in heaven to judge the people on the earth.

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) having a drawn sword in his hand raised over Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,lifted Dāvid DOM eyes_of,his and=he/it_saw DOM messenger_of YHWH standing between the=earth/land and=between the=heavens and,sword_of,his drawn in=his/its=hand stretched_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) and,fell Dāvid and,the,elders clothed in/on/at/with,sackcloth on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in faces_of,their )

The angel holding a sword in his hand is a symbolic action that shows he is ready to attack Jerusalem. This is symbolic, because the judgment was sickness. Alternate translation: “holding a sword in his hand as if ready to attack Jerusalem”

Note 3 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) clothed in sackcloth, lay facedown on the ground

(Some words not found in UHB: and,lifted Dāvid DOM eyes_of,his and=he/it_saw DOM messenger_of YHWH standing between the=earth/land and=between the=heavens and,sword_of,his drawn in=his/its=hand stretched_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) and,fell Dāvid and,the,elders clothed in/on/at/with,sackcloth on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in faces_of,their )

These were symbols of repentance.

TSN Tyndale Study Notes:

21:16-17 These verses provide a more detailed description of the angel and of David’s response than the parallel text (2 Sam 24:17). The sight of the angel carrying out his mission inspired David to plead on behalf of the people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 283608,283609
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196992
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 283610
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1017
    8. 196993
    1. lifted
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 283608,283609
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196992
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 283611
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196994
    1. eyes of his
    2. -
    3. 5604
    4. 283613,283614
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196996
    1. and he/it saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 283615,283616
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196997
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 283617
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196998
    1. the messenger of
    2. -
    3. 4290
    4. 283619
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197000
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283620
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 197001
    1. standing
    2. -
    3. 5719
    4. 283621
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197002
    1. between
    2. -
    3. 983
    4. 283622
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197003
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 283623,283624
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197004
    1. and between
    2. -
    3. 1922,983
    4. 283625,283626
    5. O-C,R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197005
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 283627,283628
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197006
    1. and sword of his
    2. -
    3. 1922,2340
    4. 283629,283630,283631
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197007
    1. +was drawn
    2. -
    3. 7524
    4. 283632
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197008
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 283633,283634,283635
    5. O-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197009
    1. it +was stretched out
    2. -
    3. 4989
    4. 283636
    5. V-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197010
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 283637
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197011
    1. Yərūshālam
    2. -
    3. 2902
    4. 283639
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-1017
    8. 197013
    1. and
    2. -
    3. 1922,5015
    4. 283640,283641
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197014
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 283642
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1017
    8. 197015
    1. fell
    2. -
    3. 1922,5015
    4. 283640,283641
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197014
    1. and the elders
    2. -
    3. 1922,1830,2066
    4. 283643,283644,283645
    5. S-C,Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197016
    1. covered
    2. -
    3. 3502
    4. 283646
    5. V-VPsmpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197017
    1. in/on/at/with sackcloth
    2. -
    3. 844,7752
    4. 283647,283648
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197018
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 283649
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197019
    1. faces of their
    2. -
    3. 6131
    4. 283651,283652
    5. S-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1017
    8. 197021

OET (OET-LV)and_ Dāvid _lifted DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_sword_of_his was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam and_ Dāvid _fell and_the_elders covered in/on/at/with_sackcloth on faces_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:16 ©