Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 CHR 21:15

 1 CHR 21:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 283562,283563
    3. And sent
    4. Then sent
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-1017
    10. 196961
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 283564,283565
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196962
    1. 283566
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 196963
    1. מַלְאָךְ
    2. 283567
    3. an messenger
    4. -
    5. 4397
    6. O-Ncmsa
    7. an_angel
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196964
    1. 283568
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 196965
    1. לִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 283569,283570
    3. to Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. to,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-1017
    10. 196966
    1. לְ,הַשְׁחִיתָ,הּ
    2. 283571,283572,283573
    3. to destroy it
    4. -
    5. 7843
    6. VO-R,Vhc,Sp3fs
    7. to,destroy,it
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196967
    1. וּ,כְ,הַשְׁחִית
    2. 283574,283575,283576
    3. and as destroy
    4. -
    5. 7843
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,as,destroy
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196968
    1. רָאָה
    2. 283577
    3. he saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3ms
    7. he_saw
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196969
    1. יְהוָה
    2. 283578
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196970
    1. וַ,יִּנָּחֶם
    2. 283579,283580
    3. and he/it sighed/regretted
    4. -
    5. 5162
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and=he/it_sighed/regretted
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196971
    1. עַל
    2. 283581
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196972
    1. 283582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196973
    1. הָ,רָעָה
    2. 283583,283584
    3. the calamity
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,calamity
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196974
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 283585,283586
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196975
    1. לַ,מַּלְאָךְ
    2. 283587,283588
    3. to the messenger
    4. -
    5. 4397
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,angel
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196976
    1. הַ,מַּשְׁחִית
    2. 283589,283590
    3. the destroying
    4. -
    5. 7843
    6. S-Td,Vhrmsa
    7. the,destroying
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196977
    1. רַב
    2. 283591
    3. enough
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. enough
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196978
    1. עַתָּה
    2. 283592
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196979
    1. הֶרֶף
    2. 283593
    3. let drop
    4. -
    5. 7503
    6. V-Vhv2ms
    7. let_drop
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196980
    1. יָדֶ,ךָ
    2. 283594,283595
    3. hand of your
    4. hand
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196981
    1. וּ,מַלְאַךְ
    2. 283596,283597
    3. and messenger of
    4. -
    5. 4397
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,angel_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196982
    1. יְהוָה
    2. 283598
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196983
    1. עֹמֵד
    2. 283599
    3. +was standing
    4. standing
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196984
    1. עִם
    2. 283600
    3. near
    4. -
    5. S-R
    6. near
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196985
    1. 283601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196986
    1. גֹּרֶן
    2. 283602
    3. the threshing floor of
    4. threshing floor
    5. 1637
    6. S-Ncbsc
    7. the_threshing_floor_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196987
    1. אָרְנָן
    2. 283603
    3. ʼĀrənān
    4. Ornan
    5. 771
    6. S-Np
    7. of_Ornan
    8. -
    9. Person=Ornan; Y-1017
    10. 196988
    1. הַ,יְבוּסִי
    2. 283604,283605
    3. the Yəⱱūşī
    4. -
    5. 2983
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the=Yəⱱūşī
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196989
    1. 283606
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196990
    1. 283607
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 196991

OET (OET-LV)And_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_as_destroy YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_calamity and_he/it_said to_the_messenger the_destroying enough now let_drop hand_of_your and_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.

OET (OET-RV)Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) changed his mind about the harm

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of ʼĀrənān the=Yəⱱūşī )

Here “mind” represents his decision. Alternate translation: “decided not to destroy Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

(Occurrence 0) Enough!

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of ʼĀrənān the=Yəⱱūşī )

This exclamation means “You have killed enough people!”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) draw back your hand

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of ʼĀrənān the=Yəⱱūşī )

This is an idiom that means to stop doing something. Alternate translation: “do not kill attack the people of Jerusalem”

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ornan

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of ʼĀrənān the=Yəⱱūşī )

This is the name of a man.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sent
    2. Then sent
    3. 1922,7519
    4. 283562,283563
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 196961
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 283564,283565
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196962
    1. an messenger
    2. -
    3. 4290
    4. 283567
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196964
    1. to Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 3570,2902
    4. 283569,283570
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-1017
    8. 196966
    1. to destroy it
    2. -
    3. 3570,7496
    4. 283571,283572,283573
    5. VO-R,Vhc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196967
    1. and as destroy
    2. -
    3. 1922,3285,7496
    4. 283574,283575,283576
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196968
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283578
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196970
    1. he saw
    2. -
    3. 6953
    4. 283577
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196969
    1. and he/it sighed/regretted
    2. -
    3. 1922,4975
    4. 283579,283580
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196971
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 283581
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196972
    1. the calamity
    2. -
    3. 1830,7038
    4. 283583,283584
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196974
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283585,283586
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196975
    1. to the messenger
    2. -
    3. 3570,4290
    4. 283587,283588
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196976
    1. the destroying
    2. -
    3. 1830,7496
    4. 283589,283590
    5. S-Td,Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196977
    1. enough
    2. -
    3. 6900
    4. 283591
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196978
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 283592
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196979
    1. let drop
    2. -
    3. 7046
    4. 283593
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196980
    1. hand of your
    2. hand
    3. 3102
    4. 283594,283595
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196981
    1. and messenger of
    2. -
    3. 1922,4290
    4. 283596,283597
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196982
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283598
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196983
    1. +was standing
    2. standing
    3. 5719
    4. 283599
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196984
    1. near
    2. -
    3. 5466
    4. 283600
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196985
    1. the threshing floor of
    2. threshing floor
    3. 1536
    4. 283602
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196987
    1. ʼĀrənān
    2. Ornan
    3. 803
    4. 283603
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ornan; Y-1017
    8. 196988
    1. the Yəⱱūşī
    2. -
    3. 1830,2791
    4. 283604,283605
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196989

OET (OET-LV)And_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_as_destroy YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_calamity and_he/it_said to_the_messenger the_destroying enough now let_drop hand_of_your and_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.

OET (OET-RV)Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 21:15 ©