Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 21:15

 1CH 21:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 283562,283563
    3. And sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-1017
    10. 196961
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 283564,283565
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196962
    1. 283566
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 196963
    1. מַלְאָךְ
    2. 283567
    3. an messenger
    4. -
    5. 4397
    6. O-Ncmsa
    7. an_angel
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196964
    1. 283568
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 196965
    1. לִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 283569,283570
    3. to Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. to,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-1017
    10. 196966
    1. לְ,הַשְׁחִיתָ,הּ
    2. 283571,283572,283573
    3. to destroy it
    4. -
    5. 7843
    6. VO-R,Vhc,Sp3fs
    7. to,destroy,it
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196967
    1. וּ,כְ,הַשְׁחִית
    2. 283574,283575,283576
    3. and as destroy
    4. -
    5. 7843
    6. SV-C,R,Vhc
    7. and,as,destroy
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196968
    1. רָאָה
    2. 283577
    3. he saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3ms
    7. he_saw
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196969
    1. יְהוָה
    2. 283578
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196970
    1. וַ,יִּנָּחֶם
    2. 283579,283580
    3. and he/it sighed/regretted
    4. -
    5. 5162
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and=he/it_sighed/regretted
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196971
    1. עַל
    2. 283581
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196972
    1. 283582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196973
    1. הָ,רָעָה
    2. 283583,283584
    3. the calamity
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,calamity
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196974
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 283585,283586
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196975
    1. לַ,מַּלְאָךְ
    2. 283587,283588
    3. to the messenger
    4. -
    5. 4397
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,angel
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196976
    1. הַ,מַּשְׁחִית
    2. 283589,283590
    3. the destroying
    4. -
    5. 7843
    6. S-Td,Vhrmsa
    7. the,destroying
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196977
    1. רַב
    2. 283591
    3. enough
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. enough
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196978
    1. עַתָּה
    2. 283592
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196979
    1. הֶרֶף
    2. 283593
    3. let drop
    4. -
    5. 7503
    6. V-Vhv2ms
    7. let_drop
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196980
    1. יָדֶ,ךָ
    2. 283594,283595
    3. hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196981
    1. וּ,מַלְאַךְ
    2. 283596,283597
    3. and messenger of
    4. -
    5. 4397
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,angel_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196982
    1. יְהוָה
    2. 283598
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1017
    10. 196983
    1. עֹמֵד
    2. 283599
    3. +was standing
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196984
    1. עִם
    2. 283600
    3. near
    4. -
    5. S-R
    6. near
    7. -
    8. Y-1017
    9. 196985
    1. 283601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196986
    1. גֹּרֶן
    2. 283602
    3. the threshing floor of
    4. -
    5. 1637
    6. S-Ncbsc
    7. the_threshing_floor_of
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196987
    1. אָרְנָן
    2. 283603
    3. Ornan
    4. -
    5. 771
    6. S-Np
    7. of_Ornan
    8. -
    9. Person=Ornan; Y-1017
    10. 196988
    1. הַ,יְבוּסִי
    2. 283604,283605
    3. the Yəⱱūşī
    4. -
    5. 2983
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the=Yəⱱūşī
    8. -
    9. Y-1017
    10. 196989
    1. 283606
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196990
    1. 283607
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 196991

OET (OET-LV)And_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_as_destroy YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_calamity and_he/it_said to_the_messenger the_destroying enough now let_drop hand_of_your and_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of Ornan the_Yəⱱūşī.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) changed his mind about the harm

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of Ornan the=Yəⱱūşī )

Here “mind” represents his decision. Alternate translation: “decided not to destroy Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

(Occurrence 0) Enough!

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of Ornan the=Yəⱱūşī )

This exclamation means “You have killed enough people!”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) draw back your hand

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of Ornan the=Yəⱱūşī )

This is an idiom that means to stop doing something. Alternate translation: “do not kill attack the people of Jerusalem”

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ornan

(Some words not found in UHB: and,sent the=ʼElohīm messenger to,Jerusalem to,destroy,it and,as,destroy saw YHWH and=he/it_sighed/regretted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destroying great//chief/captain now withdraw hand_of,your and,angel_of YHWH standing with threshing_floor_of Ornan the=Yəⱱūşī )

This is the name of a man.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 283562,283563
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1017
    8. 196961
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 283564,283565
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196962
    1. an messenger
    2. -
    3. 4290
    4. 283567
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196964
    1. to Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 3570,2902
    4. 283569,283570
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-1017
    8. 196966
    1. to destroy it
    2. -
    3. 3570,7496
    4. 283571,283572,283573
    5. VO-R,Vhc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196967
    1. and as destroy
    2. -
    3. 1922,3285,7496
    4. 283574,283575,283576
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196968
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283578
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196970
    1. he saw
    2. -
    3. 6953
    4. 283577
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196969
    1. and he/it sighed/regretted
    2. -
    3. 1922,4975
    4. 283579,283580
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196971
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 283581
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196972
    1. the calamity
    2. -
    3. 1830,7038
    4. 283583,283584
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196974
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 283585,283586
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196975
    1. to the messenger
    2. -
    3. 3570,4290
    4. 283587,283588
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196976
    1. the destroying
    2. -
    3. 1830,7496
    4. 283589,283590
    5. S-Td,Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196977
    1. enough
    2. -
    3. 6900
    4. 283591
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196978
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 283592
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196979
    1. let drop
    2. -
    3. 7046
    4. 283593
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196980
    1. hand of your
    2. -
    3. 3102
    4. 283594,283595
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196981
    1. and messenger of
    2. -
    3. 1922,4290
    4. 283596,283597
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196982
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 283598
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1017
    8. 196983
    1. +was standing
    2. -
    3. 5719
    4. 283599
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196984
    1. near
    2. -
    3. 5466
    4. 283600
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196985
    1. the threshing floor of
    2. -
    3. 1536
    4. 283602
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196987
    1. Ornan
    2. -
    3. 803
    4. 283603
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ornan; Y-1017
    8. 196988
    1. the Yəⱱūşī
    2. -
    3. 1830,2791
    4. 283604,283605
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1017
    8. 196989

OET (OET-LV)And_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_as_destroy YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_calamity and_he/it_said to_the_messenger the_destroying enough now let_drop hand_of_your and_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of Ornan the_Yəⱱūşī.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 21:15 ©