Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 29 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1CH 29:5

 1CH 29:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,זָּהָב
    2. 288446,288447
    3. For the gold
    4. -
    5. 2091
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. for_the,gold
    8. S
    9. Y-1015
    10. 200234
    1. לַ,זָּהָב
    2. 288448,288449
    3. for the gold
    4. -
    5. 2091
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. for_the,gold
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200235
    1. וְ,לַ,כֶּסֶף
    2. 288450,288451,288452
    3. and of the silver
    4. -
    5. 3701
    6. P-C,Rd,Ncmsa
    7. and,of_the,silver
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200236
    1. לַ,כֶּסֶף
    2. 288453,288454
    3. for the silver
    4. -
    5. 3701
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. for_the,silver
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200237
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 288455,288456,288457
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. P-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200238
    1. 288458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200239
    1. מְלָאכָה
    2. 288459
    3. work
    4. -
    5. 4399
    6. P-Ncfsa
    7. work
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200240
    1. בְּ,יַד
    2. 288460,288461
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200241
    1. חָרָשִׁים
    2. 288462
    3. craftsmen
    4. -
    5. 2796
    6. P-Ncmpa
    7. craftsmen
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200242
    1. וּ,מִי
    2. 288463,288464
    3. and who
    4. -
    5. 4310
    6. S-C,Ti
    7. and,who
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200243
    1. מִתְנַדֵּב
    2. 288465
    3. +is making a contribution
    4. -
    5. 5068
    6. V-Vtrmsa
    7. [is]_making_a_contribution
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200244
    1. לְ,מַלֹּאות
    2. 288466,288467
    3. to consecrate
    4. -
    5. 4390
    6. SV-R,Vpc
    7. to,consecrate
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200245
    1. יָד,וֹ
    2. 288468,288469
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200246
    1. הַ,יּוֹם
    2. 288470,288471
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200247
    1. לַ,יהוָה
    2. 288472,288473
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1015; Person=God
    10. 200248
    1. 288474
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200249

OET (OET-LV)For_the_gold for_the_gold and_of_the_silver for_the_silver and_to/for_all work in/on/at/with_hand_of craftsmen and_who is_making_a_contribution to_consecrate his/its_hand the_day to/for_YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David finishes talking to the people about his provisions for the building of the temple.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) gold for the things to be made of gold … work to be done by craftsmen

(Some words not found in UHB: for_the,gold for_the,gold and,of_the,silver for_the,silver and=to/for=all work in/on/at/with,hand_of craftsmen and,who offer_willingly to,consecrate his/its=hand the=day to/for=YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work”

(Occurrence 0) give himself to him

(Some words not found in UHB: for_the,gold for_the,gold and,of_the,silver for_the,silver and=to/for=all work in/on/at/with,hand_of craftsmen and,who offer_willingly to,consecrate his/its=hand the=day to/for=YHWH )

Alternate translation: “give himself to God”

TSN Tyndale Study Notes:

29:1-9 David persuaded the assembly of Israel’s leaders (28:1) to offer gifts to the Lord for the Temple. David’s own generous gift provided an example of the amounts leaders should consider. The Chronicler emphasizes that the heavy expense of building the Temple was not shouldered by Solomon alone; Solomon added to the contributions made by David and the leaders of Israel (see 22:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For the gold
    2. -
    3. 3570,2038
    4. 288446,288447
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200234
    1. for the gold
    2. -
    3. 3570,2038
    4. 288448,288449
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200235
    1. and of the silver
    2. -
    3. 1922,3570,3405
    4. 288450,288451,288452
    5. P-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200236
    1. for the silver
    2. -
    3. 3570,3405
    4. 288453,288454
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200237
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1922,3570,3539
    4. 288455,288456,288457
    5. P-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200238
    1. work
    2. -
    3. 3789
    4. 288459
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200240
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 288460,288461
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200241
    1. craftsmen
    2. -
    3. 2575
    4. 288462
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200242
    1. and who
    2. -
    3. 1922,3919
    4. 288463,288464
    5. S-C,Ti
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200243
    1. +is making a contribution
    2. -
    3. 4949
    4. 288465
    5. V-Vtrmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200244
    1. to consecrate
    2. -
    3. 3570,4522
    4. 288466,288467
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200245
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 288468,288469
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200246
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 288470,288471
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200247
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 288472,288473
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1015; Person=God
    8. 200248

OET (OET-LV)For_the_gold for_the_gold and_of_the_silver for_the_silver and_to/for_all work in/on/at/with_hand_of craftsmen and_who is_making_a_contribution to_consecrate his/its_hand the_day to/for_YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 29:5 ©