Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 29 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 CHR 29:4

 1 CHR 29:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 288426
    3. Three of
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acmsc
    7. three_of
    8. S
    9. Y-1015
    10. 200218
    1. אֲלָפִים
    2. 288427
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200219
    1. כִּכְּרֵי
    2. 288428
    3. talents of
    4. -
    5. 3603
    6. S-Ncbpc
    7. talents_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200220
    1. זָהָב
    2. 288429
    3. gold
    4. -
    5. 2091
    6. S-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200221
    1. מִ,זְּהַב
    2. 288430,288431
    3. from the gold of
    4. -
    5. 2091
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_gold_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200222
    1. אוֹפִיר
    2. 288432
    3. ʼŌfīr
    4. -
    5. 211
    6. S-Np
    7. of_Ophir
    8. -
    9. Location=Ophir; Y-1015
    10. 200223
    1. וְ,שִׁבְעַת
    2. 288433,288434
    3. and seven of
    4. -
    5. 7651
    6. S-C,Acmsc
    7. and,seven_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200224
    1. אֲלָפִים
    2. 288435
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200225
    1. כִּכַּר
    2. 288436
    3. talent[s] of
    4. -
    5. 3603
    6. S-Ncbsc
    7. talent[s]_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200226
    1. 288437
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200227
    1. כֶּסֶף
    2. 288438
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. S-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200228
    1. מְזֻקָּק
    2. 288439
    3. refined
    4. refined
    5. 2212
    6. S-VPsmsa
    7. refined
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200229
    1. לָ,טוּחַ
    2. 288440,288441
    3. to overlay
    4. overlaying
    5. PV-R,Vqc
    6. to,overlay
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200230
    1. קִירוֹת
    2. 288442
    3. the walls of
    4. walls
    5. 7023
    6. O-Ncmpc
    7. the_walls_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200231
    1. הַ,בָּתִּים
    2. 288443,288444
    3. the houses
    4. -
    5. O-Td,Ncmpa
    6. of,the_houses
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200232
    1. 288445
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200233

OET (OET-LV)Three_of thousand(s) talents_of gold from_the_gold_of ʼŌfīr and_seven_of thousand(s) talent[s]_of silver refined to_overlay the_walls_of the_houses.

OET (OET-RV)100 tonnes of gold and 2,500 tonnes of refined silver for overlaying the buildings’ walls,

None
uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.

Note 1 topic: translate-bmoney

(Occurrence 0) three thousand talents

(Some words not found in UHB: three_of thousand talents_of gold from,the_gold_of ʼŌfīr and,seven_of thousand talents_of silver refined to,overlay walls_of of,the_houses )

“3,000 talents.” This can be stated in modern measurements. Alternate translation: “about 100,000 kilograms” or “about 100 metric tons” (See also: translate-numbers)

(Occurrence 0) gold from Ophir

(Some words not found in UHB: three_of thousand talents_of gold from,the_gold_of ʼŌfīr and,seven_of thousand talents_of silver refined to,overlay walls_of of,the_houses )

This was the best quality and most valuable gold.

Note 2 topic: translate-bmoney

(Occurrence 0) seven thousand talents

(Some words not found in UHB: three_of thousand talents_of gold from,the_gold_of ʼŌfīr and,seven_of thousand talents_of silver refined to,overlay walls_of of,the_houses )

“7,000 talents.” This can be stated in modern measurements. Alternate translation: “about 230,000 kilograms” or “230 metric tons” (See also: translate-numbers)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Three of
    2. -
    3. 7830
    4. 288426
    5. S-Acmsc
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200218
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 398
    4. 288427
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200219
    1. talents of
    2. -
    3. 3496
    4. 288428
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200220
    1. gold
    2. -
    3. 2105
    4. 288429
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200221
    1. from the gold of
    2. -
    3. 4129,2105
    4. 288430,288431
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200222
    1. ʼŌfīr
    2. -
    3. 813
    4. 288432
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Ophir; Y-1015
    8. 200223
    1. and seven of
    2. -
    3. 1987,7652
    4. 288433,288434
    5. S-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200224
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 398
    4. 288435
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200225
    1. talent[s] of
    2. -
    3. 3496
    4. 288436
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200226
    1. silver
    2. silver
    3. 3541
    4. 288438
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200228
    1. refined
    2. refined
    3. 2135
    4. 288439
    5. S-VPsmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200229
    1. to overlay
    2. overlaying
    3. 3705,2871
    4. 288440,288441
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200230
    1. the walls of
    2. walls
    3. 6807
    4. 288442
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200231
    1. the houses
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 288443,288444
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200232

OET (OET-LV)Three_of thousand(s) talents_of gold from_the_gold_of ʼŌfīr and_seven_of thousand(s) talent[s]_of silver refined to_overlay the_walls_of the_houses.

OET (OET-RV)100 tonnes of gold and 2,500 tonnes of refined silver for overlaying the buildings’ walls,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 29:4 ©