Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 29 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1CH 29:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 29:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFor_the_gold for_the_gold and_of_the_silver for_the_silver and_to/for_all work in/on/at/with_hand of_craftsmen and_who [is]_making_a_contribution to_consecrate his/its_hand the_day to/for_YHWH.

UHBלַ⁠זָּהָ֤ב לַ⁠זָּהָב֙ וְ⁠לַ⁠כֶּ֣סֶף לַ⁠כֶּ֔סֶף וּ⁠לְ⁠כָל־מְלָאכָ֖ה בְּ⁠יַ֣ד חָרָשִׁ֑ים וּ⁠מִ֣י מִתְנַדֵּ֔ב לְ⁠מַלֹּ֥אות יָד֛⁠וֹ הַ⁠יּ֖וֹם לַ⁠יהוָֽה׃
   (la⁠zzāhāⱱ la⁠zzāhāⱱ və⁠la⁠kkeşef la⁠kkeşef ū⁠lə⁠kāl-məlāʼkāh bə⁠yad ḩārāshim ū⁠miy mitnaddēⱱ lə⁠malloʼvt yād⁠ō ha⁠yyōm la⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXεἰς τὸ χρυσίον τῷ χρυσίῳ, καὶ εἰς τὸ ἀργύριον τῷ ἀργυρίῳ, καὶ εἰς πᾶν ἔργον διὰ χειρὸς τῶν τεχνιτῶν· καὶ τίς ὁ προθυμούμενος πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ σήμερον Κυρίῳ;
   (eis to ⱪrusion tōi ⱪrusiōi, kai eis to argurion tōi arguriōi, kai eis pan ergon dia ⱪeiros tōn teⱪnitōn; kai tis ho prothumoumenos plaʸrōsai tas ⱪeiras autou saʸmeron Kuriōi; )

BrTrfor thee to use the gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for every work by the hand of the artificers. And who is willing to dedicate himself in work this day for the Lord?

ULTgold for gold, and silver for silver, and for all the work by the hand of the craftsmen. And who offers freely to fill his hand today to Yahweh?”

USTfor making the other items of gold and silver, and for the other work the craftsmen will do. So now, I ask you, who is willing to show by contributing other gifts for the building of the temple that he has dedicated himself to Yahweh?”

BSBfor the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now who will volunteer to consecrate himself to the LORD today?”


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEof gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all kinds of work to be made by the hands of artisans. Who then offers willingly to consecrate himself today to the LORD?”

WMBB (Same as above)

NETfor gold and silver items, and for all the work of the craftsmen. Who else wants to contribute to the Lord today?”

LSVeven gold for [things of] gold, and silver for [things of] silver, and for all the work by the hand of craftsmen; and who [is] he that is offering to willingly consecrate his hand to YHWH today?”

FBVgold for the gold work, and silver for the silver work, and for all the work done by the craftsmen. Now who willingly wants to commit themselves to giving to the Lord today?”

T4Tfor making the other items of gold and silver, and for the other work to be done by the craftsmen. So now, I ask you, are there others willing to show by contributing other gifts for the building of the temple [EUP] that they have dedicated themselves to Yahweh?”

LEBgold for the golden things and silver for the silver things, for all the work by the hand of skilled craftsmen. Now who will offer willingly, consecrating himself[fn] today to Yahweh?”


29:5 Literally “to consecrate his hand”

BBEGold for the gold things, and silver for the silver things, and for every sort of work to be done by the expert workmen. Who then will come forward, offering himself this day for the Lord's work?

MoffNo Moff 1CH book available

JPSof gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto the LORD?'

ASVof gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto Jehovah?

DRAAnd gold for wheresoever there is need of gold: and silver for wheresoever there is need of silver, for the works to be made by the hands of the artificers: now if any man is willing to offer, let him fill his hand today, and offer what he pleaseth to the Lord.

YLTeven gold for [things of] gold, and silver for [those of] silver, and for all the work by the hand of artificers; and who [is] he that is offering willingly to consecrate his hand to-day to Jehovah?'

Drbygold for [things of] gold, and silver for [things of] silver, and for all manner of work by the hands of artificers. And who is willing to offer to Jehovah this day?

RVof gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto the LORD?

WbstrThe gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day to the LORD?

KJB-1769The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?[fn]


29.5 consecrate his service: Heb. fill his hand

KJB-1611[fn]The gold for things of golde, and the siluer for things of siluer, and for all maner of worke to be made by the hands of Artificers. And who then is willing to consecrate his seruice this day vnto the LORD?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


29:5 Hebr. to fill his hand.

BshpsThe golde for thinges of golde, siluer for them of siluer, and for all maner of worke by the handes of artificers: And whosoeuer is wylling, may this day consecrate his hande vnto the Lorde.
   (The gold for things of gold, silver for them of silver, and for all manner of work by the hands of artificers: And whosoever is wylling, may this day consecrate his hand unto the Lord.)

GnvaThe golde for the things of golde, and the siluer for things of siluer, and for all the worke by the handes of artificers: and who is willing to fill his hand to day vnto the Lord?
   (The gold for the things of gold, and the silver for things of silver, and for all the work by the hands of artificers: and who is willing to fill his hand to day unto the Lord? )

Cvdlyt the same which ought to be of golde, maye be of golde: & that it which ought to be of syluer, maye be of syluer: and for all maner of worke by the hande of the craftesmen. And who is now fre wyllinge, to fyll his hande this daye vnto the LORDE?
   (yt the same which ought to be of gold, may be of gold: and that it which ought to be of silver, may be of silver: and for all manner of work by the hand of the craftesmen. And who is now free wyllinge, to fill his hand this day unto the LORD?)

Wycland werkis be maad bi the hondis of crafti men, where euere gold is nedeful, of gold, and where euere siluer is nedeful, of siluer; and if ony man offrith bi his fre wille, fille he his hond to dai, and offre he that that he wole to the Lord.
   (and works be made by the hands of crafti men, where euere gold is needful, of gold, and where euere silver is needful, of silver; and if any man offrith by his free wille, fill he his hand today, and offre he that that he will to the Lord.)

Luthdaß gülden werde, was gülden, und silbern, was silbern sein soll, und zu allerlei Werk durch die Hand der Werkmeister. Und wer ist nun freiwillig, seine Hand heute dem HErr’s zu füllen?
   (daß gülden become, what/which gülden, and silbern, what/which silbern his soll, and to allerlei Werk through the hand the/of_the Werkmeister. And who is now freiwillig, his hand heute to_him LORD’s to füllen?)

ClVgEt ubicumque opus est aurum de auro, et ubicumque opus est argentum de argento, opera fiant per manus artificum: et si quis sponte offert, impleat manum suam hodie, et offerat quod voluerit Domino.
   (And ubicumque opus it_is aurum about with_gold, and ubicumque opus it_is argentum about argento, opera fiant through hands artificum: and when/but_if who/any sponte offert, impleat hand his_own hodie, and offerat that voluerit Master. )


TSNTyndale Study Notes:

29:1-9 David persuaded the assembly of Israel’s leaders (28:1) to offer gifts to the Lord for the Temple. David’s own generous gift provided an example of the amounts leaders should consider. The Chronicler emphasizes that the heavy expense of building the Temple was not shouldered by Solomon alone; Solomon added to the contributions made by David and the leaders of Israel (see 22:14).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David finishes talking to the people about his provisions for the building of the temple.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) gold for the things to be made of gold … work to be done by craftsmen

(Some words not found in UHB: for_the,gold for_the,gold and,of_the,silver for_the,silver and=to/for=all work in/on/at/with,hand craftsmen and,who offer_willingly to,consecrate his/its=hand the=day to/for=YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “gold for the craftsmen to make the gold things, silver so they may make the silver things, and things of all kinds for their other work”

(Occurrence 0) give himself to him

(Some words not found in UHB: for_the,gold for_the,gold and,of_the,silver for_the,silver and=to/for=all work in/on/at/with,hand craftsmen and,who offer_willingly to,consecrate his/its=hand the=day to/for=YHWH )

Alternate translation: “give himself to God”

BI 1Ch 29:5 ©