Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 CHR 29:18

 1 CHR 29:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהוָה
    2. 288820
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. S
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200470
    1. אֱלֹהֵי
    2. 288821
    3. the god of
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200471
    1. אַבְרָהָם
    2. 288822
    3. ʼAⱱrāhām
    4. Abraham
    5. 85
    6. S-Np
    7. of_Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham; Y-1015
    10. 200472
    1. יִצְחָק
    2. 288823
    3. Yiʦḩāq/(Isaac)
    4. (Isaac
    5. 3327
    6. S-Np
    7. Isaac
    8. -
    9. Person=Isaac; Y-1015
    10. 200473
    1. וְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 288824,288825
    3. and Yisrāʼēl/(Israel)
    4. (Israel
    5. 3478
    6. S-C,Np
    7. and,Israel
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200474
    1. אֲבֹתֵי,נוּ
    2. 288826,288827
    3. ancestors of our
    4. ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. ancestors_of,our
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200475
    1. שֳׁמְרָ,ה
    2. 288828,288829
    3. keep
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. keep,
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200476
    1. 288830
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200477
    1. זֹּאת
    2. 288831
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200478
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 288832,288833
    3. to forever
    4. forever
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200479
    1. לְ,יֵצֶר
    2. 288834,288835
    3. as purposes of
    4. -
    5. 3336
    6. S-R,Ncmsc
    7. as,purposes_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200480
    1. מַחְשְׁבוֹת
    2. 288836
    3. the thoughts of
    4. -
    5. 4284
    6. S-Ncfpc
    7. of_the_thoughts_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200481
    1. לְבַב
    2. 288837
    3. the heart of
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_heart_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200482
    1. עַמֶּ,ךָ
    2. 288838,288839
    3. people of your
    4. your people
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200483
    1. וְ,הָכֵן
    2. 288840,288841
    3. and direct
    4. -
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. and,direct
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200484
    1. לְבָבָ,ם
    2. 288842,288843
    3. hearts of their
    4. -
    5. 3824
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. hearts_of,their
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200485
    1. אֵלֶֽי,ךָ
    2. 288844,288845
    3. toward you
    4. you
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. toward,you
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200486
    1. 288846
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200487

OET (OET-LV)Oh_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) ancestors_of_our keep this to_forever as_purposes_of the_thoughts_of the_heart_of people_of_your and_direct hearts_of_their toward_you.

OET (OET-RV)Yahweh, the God of our ancestors Abraham, Yitshak (Isaac), and Yisrael (Israel), help your people continue to desire to do things like this forever, and help them remain loyal to you.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues his prayer of praise to Yahweh.

(Occurrence 0) keep this forever in the thoughts of the minds of your people

(Some words not found in UHB: YHWH god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Israel ancestors_of,our keep, this to,forever as,purposes_of thoughts_of hearts_of people_of,your and,direct hearts_of,their toward,you )

Alternate translation: “keep this in the thoughts and minds of your people forever”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Direct their hearts toward you

(Some words not found in UHB: YHWH god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Israel ancestors_of,our keep, this to,forever as,purposes_of thoughts_of hearts_of people_of,your and,direct hearts_of,their toward,you )

Here the people’s “hearts” represent their thoughts and desires. Alternate translation: “Direct them to be loyal to you” or “Keep them loyal to you”

TSN Tyndale Study Notes:

29:10-19 David’s prayer of praise concluded his addresses at Solomon’s coronation. The prayer extols God’s power and the glory of his kingdom, and it serves to dedicate the offerings given for building the Temple. The prayer is composed of three parts: the doxology (29:10b-13), the presentation and dedication of the offerings (29:14-17), and the petition (29:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 288820
    5. S-Np
    6. S
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200470
    1. the god of
    2. God
    3. 63
    4. 288821
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200471
    1. ʼAⱱrāhām
    2. Abraham
    3. 463
    4. 288822
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abraham; Y-1015
    8. 200472
    1. Yiʦḩāq/(Isaac)
    2. (Isaac
    3. 2951
    4. 288823
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Isaac; Y-1015
    8. 200473
    1. and Yisrāʼēl/(Israel)
    2. (Israel
    3. 1922,2977
    4. 288824,288825
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200474
    1. ancestors of our
    2. ancestors
    3. 628
    4. 288826,288827
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200475
    1. keep
    2. -
    3. 7541,1762
    4. 288828,288829
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200476
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 288831
    5. O-Pdxfs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200478
    1. to forever
    2. forever
    3. 3570,5870
    4. 288832,288833
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200479
    1. as purposes of
    2. -
    3. 3570,2991
    4. 288834,288835
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200480
    1. the thoughts of
    2. -
    3. 4260
    4. 288836
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200481
    1. the heart of
    2. -
    3. 3615
    4. 288837
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200482
    1. people of your
    2. your people
    3. 5620
    4. 288838,288839
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200483
    1. and direct
    2. -
    3. 1922,3560
    4. 288840,288841
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200484
    1. hearts of their
    2. -
    3. 3615
    4. 288842,288843
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200485
    1. toward you
    2. you
    3. 385
    4. 288844,288845
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200486

OET (OET-LV)Oh_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) ancestors_of_our keep this to_forever as_purposes_of the_thoughts_of the_heart_of people_of_your and_direct hearts_of_their toward_you.

OET (OET-RV)Yahweh, the God of our ancestors Abraham, Yitshak (Isaac), and Yisrael (Israel), help your people continue to desire to do things like this forever, and help them remain loyal to you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 29:18 ©