Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 CHR 29:9

 1 CHR 29:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׂמְחוּ
    2. 288553,288554
    3. And they rejoiced
    4. -
    5. 8055
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_rejoiced
    8. S
    9. Y-1015
    10. 200305
    1. הָ,עָם
    2. 288555,288556
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200306
    1. עַל
    2. 288557
    3. because
    4. because
    5. S-R
    6. because
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200307
    1. 288558
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200308
    1. הִתְנַדְּבָ,ם
    2. 288559,288560
    3. they had made a contribution
    4. given willingly
    5. 5068
    6. VS-Vtc,Sp3mp
    7. they,had_made_a_contribution
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200309
    1. כִּי
    2. 288561
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200310
    1. בְּ,לֵב
    2. 288562,288563
    3. with a heart
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. with,a_heart
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200311
    1. שָׁלֵם
    2. 288564
    3. complete
    4. -
    5. 8003
    6. S-Aamsa
    7. complete
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200312
    1. הִתְנַדְּבוּ
    2. 288565
    3. they had made a contribution
    4. they'd
    5. 5068
    6. V-Vtp3cp
    7. they_had_made_a_contribution
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200313
    1. לַ,יהוָה
    2. 288566,288567
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200314
    1. וְ,גַם
    2. 288568,288569
    3. and also
    4. and
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200315
    1. דָּוִיד
    2. 288570
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1015
    10. 200316
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 288571,288572
    3. the king
    4. King
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200317
    1. שָׂמַח
    2. 288573
    3. he rejoiced
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqp3ms
    7. he_rejoiced
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200318
    1. שִׂמְחָה
    2. 288574
    3. joy
    4. -
    5. 8057
    6. S-Ncfsa
    7. joy
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200319
    1. גְדוֹלָה
    2. 288575
    3. great
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200320
    1. 288576
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200321
    1. 288577
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 200322

OET (OET-LV)And_they_rejoiced the_people because they_had_made_a_contribution if/because with_a_heart complete they_had_made_a_contribution to/for_YHWH and_also Dāvid the_king he_rejoiced joy great.

OET (OET-RV)The people were excited, because they’d all given willingly to Yahweh, and King David was also very pleased.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) wholeheartedly

(Some words not found in UHB: and,they_rejoiced the,people on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in they,had_made_a_contribution that/for/because/then/when with,a_heart whole offered_freely to/for=YHWH and=also Dāvid the=king rejoiced joy greatly )

willingly and without any doubt or hesitation

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they rejoiced
    2. -
    3. 1987,8099
    4. 288553,288554
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200305
    1. the people
    2. people
    3. 1893,5847
    4. 288555,288556
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200306
    1. because
    2. because
    3. 5837
    4. 288557
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200307
    1. they had made a contribution
    2. given willingly
    3. 5130,1978
    4. 288559,288560
    5. VS-Vtc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200309
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 288561
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200310
    1. with a heart
    2. -
    3. 846,3747
    4. 288562,288563
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200311
    1. complete
    2. -
    3. 7816
    4. 288564
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200312
    1. they had made a contribution
    2. they'd
    3. 5130
    4. 288565
    5. V-Vtp3cp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200313
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 288566,288567
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200314
    1. and also
    2. and
    3. 1987,1471
    4. 288568,288569
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200315
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 288570
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1015
    8. 200316
    1. the king
    2. King
    3. 1893,4308
    4. 288571,288572
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200317
    1. he rejoiced
    2. -
    3. 8099
    4. 288573
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200318
    1. joy
    2. -
    3. 8032
    4. 288574
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200319
    1. great
    2. -
    3. 1513
    4. 288575
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200320

OET (OET-LV)And_they_rejoiced the_people because they_had_made_a_contribution if/because with_a_heart complete they_had_made_a_contribution to/for_YHWH and_also Dāvid the_king he_rejoiced joy great.

OET (OET-RV)The people were excited, because they’d all given willingly to Yahweh, and King David was also very pleased.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 29:9 ©