Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 CHR 29:17

 1 CHR 29:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָדַעְתִּי
    2. 288783,288784
    3. And I know
    4. know
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,I_know
    8. S
    9. Y-1015
    10. 200444
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 288785,288786
    3. my god of Oh
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my_God_of,O
    8. -
    9. Person=God; Y-1015
    10. 200445
    1. כִּי
    2. 288787
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200446
    1. אַתָּה
    2. 288788
    3. you
    4. you're
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200447
    1. בֹּחֵן
    2. 288789
    3. +are testing
    4. -
    5. 974
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_testing
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200448
    1. לֵבָב
    2. 288790
    3. +the heart
    4. -
    5. 3824
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_heart
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200449
    1. וּ,מֵישָׁרִים
    2. 288791,288792
    3. and uprightness(es)
    4. -
    5. 4339
    6. O-C,Ncmpa
    7. and,uprightness(es)
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200450
    1. תִּרְצֶה
    2. 288793
    3. you are pleased with
    4. pleased
    5. 7521
    6. V-Vqi2ms
    7. you_are_pleased_with
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200451
    1. אֲנִי
    2. 288794
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200452
    1. בְּ,יֹשֶׁר
    2. 288795,288796
    3. in the uprightness of
    4. -
    5. 3476
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,the_uprightness_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200453
    1. לְבָבִ,י
    2. 288797,288798
    3. my heart of of
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my_heart_of,of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200454
    1. הִתְנַדַּבְתִּי
    2. 288799
    3. I have made a contribution
    4. -
    5. 5068
    6. V-Vtp1cs
    7. I_have_made_a_contribution
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200455
    1. כָל
    2. 288800
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200456
    1. 288801
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200457
    1. אֵלֶּה
    2. 288802
    3. these things
    4. these
    5. 428
    6. O-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200458
    1. וְ,עַתָּה
    2. 288803,288804
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200459
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 288805,288806
    3. people of your
    4. people
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200460
    1. הַ,נִּמְצְאוּ
    2. 288807,288808
    3. who they are found
    4. -
    5. 4672
    6. OV-Td,VNp3cp
    7. who,they_are_found
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200461
    1. 288809
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200462
    1. פֹה
    2. 288810
    3. here
    4. -
    5. 6311
    6. O-D
    7. here
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200463
    1. רָאִיתִי
    2. 288811
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200464
    1. בְ,שִׂמְחָה
    2. 288812,288813
    3. with joy
    4. -
    5. 8057
    6. S-R,Ncfsa
    7. with,joy
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200465
    1. לְ,הִתְנַדֶּב
    2. 288814,288815
    3. to make a contribution
    4. -
    5. 5068
    6. SV-R,Vtc
    7. to,make_a_contribution
    8. -
    9. Y-1015
    10. 200466
    1. 288816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 200467
    1. לָ,ךְ
    2. 288817,288818
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1015
    9. 200468
    1. 288819
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 200469

OET (OET-LV)And_I_know my_god_of_Oh if/because_that you are_testing the_heart and_uprightness(es) you_are_pleased_with I in_the_uprightness_of my_heart_of_of I_have_made_a_contribution all_of these_things and_now people_of_your who_they_are_found here I_have_seen with_joy to_make_a_contribution to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Yes I know, my god, that you examine our hearts and you’re pleased when we do what is right. I have freely offered all these gifts as I strive to do what is right, and now I’m also happy to see your people to freely offer gifts to you.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues his prayer of praise to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) you examine the heart

(Some words not found in UHB: and,I_know my_God_of,O that/for/because/then/when you(ms) test heart and,uprightness(es) take_pleasure_in I in,the_uprightness_of my_heart_of,of willingly_offered all these and=now people_of,your who,they_are_found here seen with,joy to,make_a_contribution to/for=you(fs) )

Here the “heart” represents a person’s thoughts and feelings. Alternate translation: “you examine people’s thoughts”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in the uprightness of my heart

(Some words not found in UHB: and,I_know my_God_of,O that/for/because/then/when you(ms) test heart and,uprightness(es) take_pleasure_in I in,the_uprightness_of my_heart_of,of willingly_offered all these and=now people_of,your who,they_are_found here seen with,joy to,make_a_contribution to/for=you(fs) )

Here the “heart” represents a person’s thoughts and feelings. Alternate translation: “because I want to be honest and honorable in everything I do for you”

(Occurrence 0) I look with joy as

(Some words not found in UHB: and,I_know my_God_of,O that/for/because/then/when you(ms) test heart and,uprightness(es) take_pleasure_in I in,the_uprightness_of my_heart_of,of willingly_offered all these and=now people_of,your who,they_are_found here seen with,joy to,make_a_contribution to/for=you(fs) )

Alternate translation: “I am joyful as I see”

TSN Tyndale Study Notes:

29:10-19 David’s prayer of praise concluded his addresses at Solomon’s coronation. The prayer extols God’s power and the glory of his kingdom, and it serves to dedicate the offerings given for building the Temple. The prayer is composed of three parts: the doxology (29:10b-13), the presentation and dedication of the offerings (29:14-17), and the petition (29:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I know
    2. know
    3. 1987,3207
    4. 288783,288784
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. Y-1015
    8. 200444
    1. my god of Oh
    2. god
    3. 38,1978
    4. 288785,288786
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God; Y-1015
    8. 200445
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 288787
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200446
    1. you
    2. you're
    3. 611
    4. 288788
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200447
    1. +are testing
    2. -
    3. 1176
    4. 288789
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200448
    1. +the heart
    2. -
    3. 3748
    4. 288790
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200449
    1. and uprightness(es)
    2. -
    3. 1987,4278
    4. 288791,288792
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200450
    1. you are pleased with
    2. pleased
    3. 7337
    4. 288793
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200451
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 288794
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200452
    1. in the uprightness of
    2. -
    3. 846,3334
    4. 288795,288796
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200453
    1. my heart of of
    2. -
    3. 3748,1978
    4. 288797,288798
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200454
    1. I have made a contribution
    2. -
    3. 5130
    4. 288799
    5. V-Vtp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200455
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 288800
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200456
    1. these things
    2. these
    3. 332
    4. 288802
    5. O-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200458
    1. and now
    2. -
    3. 1987,5891
    4. 288803,288804
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200459
    1. people of your
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 288805,288806
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200460
    1. who they are found
    2. -
    3. 1893,4733
    4. 288807,288808
    5. OV-Td,VNp3cp
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200461
    1. here
    2. -
    3. 6435
    4. 288810
    5. O-D
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200463
    1. I have seen
    2. -
    3. 7240
    4. 288811
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200464
    1. with joy
    2. -
    3. 846,8032
    4. 288812,288813
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200465
    1. to make a contribution
    2. -
    3. 3705,5130
    4. 288814,288815
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200466
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 288817,288818
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1015
    8. 200468

OET (OET-LV)And_I_know my_god_of_Oh if/because_that you are_testing the_heart and_uprightness(es) you_are_pleased_with I in_the_uprightness_of my_heart_of_of I_have_made_a_contribution all_of these_things and_now people_of_your who_they_are_found here I_have_seen with_joy to_make_a_contribution to/for_you(fs).

OET (OET-RV)Yes I know, my god, that you examine our hearts and you’re pleased when we do what is right. I have freely offered all these gifts as I strive to do what is right, and now I’m also happy to see your people to freely offer gifts to you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 29:17 ©