Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rejoiced the_people because given_willingly_their if/because in/on/at/with_heart complete they_had_made_a_contribution to/for_YHWH and_also Dāvid the_king he_rejoiced joy great.
UHB וַיִּשְׂמְח֤וּ הָעָם֙ עַל־הִֽתְנַדְּבָ֔ם כִּ֚י בְּלֵ֣ב שָׁלֵ֔ם הִֽתְנַדְּב֖וּ לַיהוָ֑ה וְגַם֙ דָּוִ֣יד הַמֶּ֔לֶךְ שָׂמַ֖ח שִׂמְחָ֥ה גְדוֹלָֽה׃פ ‡
(vayyisməḩū hāˊām ˊal-hitnaddəⱱām kiy bəlēⱱ shālēm hitnaddəⱱū layhvāh vəgam dāvid hammelek sāmaḩ simḩāh gədōlāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εὐφράνθη ὁ λαὸς ὑπὲρ τοῦ προθυμηθῆναι, ὅτι ἐν καρδίᾳ πλήρει προεθυμήθησαν τῷ Κυρίῳ· καὶ Δαυὶδ ὁ βασιλεὺς εὐφράνθη μεγάλως.
(Kai eufranthaʸ ho laos huper tou prothumaʸthaʸnai, hoti en kardia plaʸrei proethumaʸthaʸsan tōi Kuriōi; kai Dawid ho basileus eufranthaʸ megalōs. )
BrTr And the people rejoiced because of the willingness, for they offered willingly to the Lord with a full heart: and king David rejoiced greatly.
ULT And the people rejoiced because they offered freely, for with a whole heart they offered freely to Yahweh. And also King David rejoiced with great joy.
UST The people were happy to see that their leaders wanted to give those things; they were happy and enthusiastic to give those things to Yahweh. And King David also was very happy.
BSB And the people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given to the LORD freely and wholeheartedly. And King David also rejoiced greatly.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to the LORD; and David the king also rejoiced with great joy.
WMBB (Same as above)
NET The people were delighted with their donations, for they contributed to the Lord with a willing attitude; King David was also very happy.
LSV And the people rejoice because of their offering willingly, for with a perfect heart they have offered willingly to YHWH; and David the king has also rejoiced [with] great joy.
FBV The people celebrated because their leaders had been so willing to give to the Lord, freely and wholeheartedly. King David was also really delighted.
T4T The people were happy to see that their leaders wanted to give those things, because they knew that their leaders were happy and enthusiastic to give those things to Yahweh. And King David also was very happy.
LEB And the people rejoiced over their freewill offering, for with a whole heart they had willingly offered to Yahweh, and King David also rejoiced with great joy.
BBE Then the people were glad because their offerings were freely given, for with a true heart they freely gave what they had to the Lord; and David the king was full of joy.
Moff No Moff 1CH book available
JPS Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a whole heart they offered willingly to the LORD; and David the king also rejoiced with great joy.
ASV Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Jehovah: and David the king also rejoiced with great joy.
DRA And the people rejoiced, when they promised their offerings willingly: because they offered them to the Lord with all their heart: and David the king rejoiced also with a great joy.
YLT And the people rejoice because of their offering willingly, for with a perfect heart they have offered willingly to Jehovah; and also David the king hath rejoiced — great joy.
Drby And the people rejoiced because they offered willingly, for with perfect heart they offered willingly to Jehovah; and David the king also rejoiced with great joy.
RV Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
Wbstr Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
KJB-1769 Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
KJB-1611 Then the people reioyced, for that they offred willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and Dauid the King also reioyced with great ioy.
(Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the King also rejoiced with great ioy.)
Bshps And the people reioyced when they were so wylling to geue their goodes, and with a perfect heart they offered wyllingly to the Lord: And Dauid the king reioyced with great gladnesse.
(And the people rejoiced when they were so wylling to give their goodes, and with a perfect heart they offered wyllingly to the Lord: And David the king rejoiced with great gladnesse.)
Gnva And the people reioyced when they offred willingly: for they offred willingly vnto ye Lord, with a perfite heart. And Dauid the King also reioyced with great ioy.
(And the people rejoiced when they offered willingly: for they offered willingly unto ye/you_all Lord, with a perfite heart. And David the King also rejoiced with great ioy. )
Cvdl And ye people were glad that they were fre wyllinge: for they gaue it wt a good wyll (euen with all their hert) vnto the LORDE. And Dauid also ye kynge reioysed greatly,
(And ye/you_all people were glad that they were free wyllinge: for they gave it with a good will (even with all their hert) unto the LORD. And David also ye/you_all king rejoiced greatly,)
Wycl And the puple was glad, whanne thei bihiyten avowis bi her fre wille, for with al the herte thei offriden tho to the Lord. But also kyng Dauid was glad with greet ioye, and blesside the Lord bifor al the multitude,
(And the people was glad, when they promised avowis by her free wille, for with all the heart they offriden those to the Lord. But also king David was glad with great joy, and blessed the Lord before all the multitude,)
Luth Und das Volk ward fröhlich, daß sie freiwillig waren; denn sie gaben‘s von ganzem Herzen dem HErr’s freiwillig. Und David, der König, freuete sich auch hoch;
(And the people what/which fröhlich, that they/she/them freiwillig were; because they/she/them gaben‘s from ganzem hearts to_him LORD’s freiwillig. And David, the/of_the king, freuete itself/yourself/themselves also hoch;)
ClVg Lætatusque est populus cum vota sponte promitterent, quia corde toto offerebant ea Domino: sed et David rex lætatus est gaudio magno.
(Lætatusque it_is populus when/with vota sponte promitterent, because corde toto offerebant ea Master: but and David king lætatus it_is gaudio magno. )
29:1-9 David persuaded the assembly of Israel’s leaders (28:1) to offer gifts to the Lord for the Temple. David’s own generous gift provided an example of the amounts leaders should consider. The Chronicler emphasizes that the heavy expense of building the Temple was not shouldered by Solomon alone; Solomon added to the contributions made by David and the leaders of Israel (see 22:14).
(Occurrence 0) wholeheartedly
(Some words not found in UHB: and,rejoiced the,people on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in given_willingly,their that/for/because/then/when in/on/at/with,heart whole offered_freely to/for=YHWH and=also Dāvid the=king rejoiced joy greatly )
willingly and without any doubt or hesitation