Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34
OET (OET-LV) And_he/it_was when_saw the_commanders_of the_chariots DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_turned on/upon/above_him/it to_fight and_ Yəhōshāfāţ _cried_out and_YHWH helped_him and_drew_away_them god from_him.
(Occurrence 0) That is the king of Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,saw commanders_of the,chariots DOM Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and,they said king Yisrael he/it and,turned on/upon/above=him/it to,fight and,cried_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and=YHWH helped,him and,drew_~_away,them ʼElohīm from,him )
Jehoshaphat was wrongly identified as the king of Israel because Ahab had insisted that he wear kingly robes.
(Occurrence 0) God turned them away from him
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,saw commanders_of the,chariots DOM Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and,they said king Yisrael he/it and,turned on/upon/above=him/it to,fight and,cried_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and=YHWH helped,him and,drew_~_away,them ʼElohīm from,him )
Alternate translation: “God caused them to stop pursuing him”
(Occurrence 0) It came about that
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,saw commanders_of the,chariots DOM Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and,they said king Yisrael he/it and,turned on/upon/above=him/it to,fight and,cried_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and=YHWH helped,him and,drew_~_away,them ʼElohīm from,him )
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
18:28-34 Although Ahab knew he had gone against God’s will and was therefore liable for the consequences, his immediate concern was the Aramean army. His belief that he could defy God’s judgment against him indicates his disregard for the Lord; his error was fatal.
OET (OET-LV) And_he/it_was when_saw the_commanders_of the_chariots DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_turned on/upon/above_him/it to_fight and_ Yəhōshāfāţ _cried_out and_YHWH helped_him and_drew_away_them god from_him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.