Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 2 CHR 18:18

 2 CHR 18:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 299646,299647
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-897
    10. 207889
    1. לָ,כֵן
    2. 299648,299649
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. Y-897
    9. 207890
    1. שִׁמְעוּ
    2. 299650
    3. hear
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqv2mp
    7. hear
    8. -
    9. Y-897
    10. 207891
    1. דְבַר
    2. 299651
    3. the message of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. Y-897
    10. 207892
    1. 299652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207893
    1. יְהוָה
    2. 299653
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-897
    10. 207894
    1. רָאִיתִי
    2. 299654
    3. I saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_saw
    8. -
    9. Y-897
    10. 207895
    1. אֶת
    2. 299655
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-897
    10. 207896
    1. 299656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207897
    1. יְהוָה
    2. 299657
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-897
    10. 207898
    1. יוֹשֵׁב
    2. 299658
    3. sitting
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmsa
    7. sitting
    8. -
    9. Y-897
    10. 207899
    1. עַל
    2. 299659
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-897
    9. 207900
    1. 299660
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207901
    1. כִּסְא,וֹ
    2. 299661,299662
    3. throne of his
    4. -
    5. 3678
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. throne_of,his
    8. -
    9. Y-897
    10. 207902
    1. וְ,כָל
    2. 299663,299664
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. OS-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-897
    10. 207903
    1. 299665
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207904
    1. צְבָא
    2. 299666
    3. the host of
    4. -
    5. S-Ncbsc
    6. the_host_of
    7. -
    8. Y-897
    9. 207905
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 299667,299668
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-897
    10. 207906
    1. עֹמְדִים
    2. 299669
    3. standing
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqrmpa
    7. standing
    8. -
    9. Y-897
    10. 207907
    1. עַל
    2. 299670
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-897
    9. 207908
    1. 299671
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207909
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 299672,299673
    3. right of his
    4. -
    5. 3225
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. right_of,his
    8. -
    9. Y-897
    10. 207910
    1. וּ,שְׂמֹאל,וֹ
    2. 299674,299675,299676
    3. and left of his
    4. -
    5. 8040
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,left_of,his
    8. -
    9. Y-897
    10. 207911
    1. 299677
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 207912

OET (OET-LV)and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on right_of_his and_left_of_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) on his right hand and on his left

(Some words not found in UHB: and=he/it_said for=so/thus/hence hear word_of YHWH saw DOM YHWH sitting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his and=all host_of the=heavens standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in right_of,his and,left_of,his )

This means that they were standing beside him on his left side and his right side. Alternate translation: “by his right side and by his left side”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) on his left

(Some words not found in UHB: and=he/it_said for=so/thus/hence hear word_of YHWH saw DOM YHWH sitting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his and=all host_of the=heavens standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in right_of,his and,left_of,his )

This implies his left hand. Alternate translation: “on his left hand”

TSN Tyndale Study Notes:

18:18-22 The vision explains the deception of the false prophets while legitimizing Micaiah’s word. The deception guaranteed that Ahab would fall in battle; his judgment was decreed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 299646,299647
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207889
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 299648,299649
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-897
    8. 207890
    1. hear
    2. -
    3. 7540
    4. 299650
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207891
    1. the message of
    2. -
    3. 1678
    4. 299651
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-897
    8. 207892
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 299653
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-897
    8. 207894
    1. I saw
    2. -
    3. 6953
    4. 299654
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-897
    8. 207895
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 299655
    5. O-To
    6. -
    7. Y-897
    8. 207896
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 299657
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-897
    8. 207898
    1. sitting
    2. -
    3. 3206
    4. 299658
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207899
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 299659
    5. O-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 207900
    1. throne of his
    2. -
    3. 3378
    4. 299661,299662
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207902
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 299663,299664
    5. OS-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-897
    8. 207903
    1. the host of
    2. -
    3. 6374
    4. 299666
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-897
    8. 207905
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 299667,299668
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207906
    1. standing
    2. -
    3. 5719
    4. 299669
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207907
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 299670
    5. O-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 207908
    1. right of his
    2. -
    3. 3136
    4. 299672,299673
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207910
    1. and left of his
    2. -
    3. 1922,7691
    4. 299674,299675,299676
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207911

OET (OET-LV)and_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on right_of_his and_left_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 18:18 ©