Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 2 CHR 18:14

 2 CHR 18:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 299520,299521
    3. And come
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,come
    8. S
    9. Y-897
    10. 207796
    1. אֶל
    2. 299522
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-897
    10. 207797
    1. 299523
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207798
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 299524,299525
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-897
    10. 207799
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 299526,299527
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-897
    10. 207800
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 299528,299529
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-897
    10. 207801
    1. אֵלָי,ו
    2. 299530,299531
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-897
    10. 207802
    1. מִיכָה
    2. 299532
    3. Oh Mīkāh
    4. -
    5. 4318
    6. S-Np
    7. O_Micah
    8. -
    9. Y-897
    10. 207803
    1. הֲ,נֵלֵךְ
    2. 299533,299534
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. SV-Ti,Vqi1cp
    7. ?,go
    8. -
    9. Y-897
    10. 207804
    1. אֶל
    2. 299535
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. Y-897
    10. 207805
    1. 299536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207806
    1. רָמֹת
    2. 299537
    3. Ramoth
    4. -
    5. 7433
    6. S-Np
    7. Ramoth
    8. -
    9. Y-897
    10. 207807
    1. גִּלְעָד
    2. 299538
    3. Gilˊād
    4. -
    5. 1568
    6. S-Np
    7. Gilead
    8. -
    9. Y-897
    10. 207808
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 299539,299540
    3. to the war
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,war
    8. -
    9. Y-897
    10. 207809
    1. אִם
    2. 299541
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or?
    7. -
    8. Y-897
    9. 207810
    1. 299542
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207811
    1. אֶחְדָּל
    2. 299543
    3. will I refrain
    4. -
    5. 2308
    6. V-Vqi1cs
    7. will_I_refrain
    8. -
    9. Y-897
    10. 207812
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 299544,299545
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-897
    10. 207813
    1. עֲלוּ
    2. 299546
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2mp
    7. go_up
    8. -
    9. Y-897
    10. 207814
    1. וְ,הַצְלִיחוּ
    2. 299547,299548
    3. and triumph
    4. -
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. and,triumph
    7. -
    8. Y-897
    9. 207815
    1. וְ,יִנָּתְנוּ
    2. 299549,299550
    3. and given
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,VNi3mp
    7. and,given
    8. -
    9. Y-897
    10. 207816
    1. בְּ,יֶדְ,כֶֽם
    2. 299551,299552,299553
    3. in/on/at/with hand of your all's
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2mp
    7. in/on/at/with,hand_of,your_all's
    8. -
    9. Y-897
    10. 207817
    1. 299554
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 207818

OET (OET-LV)And_come to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāh go against Ramoth Gilˊād to_the_war or will_I_refrain and_he/it_said go_up and_triumph and_given in/on/at/with_hand_of_your_all’s.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) or not

(Some words not found in UHB: and,come to/towards the=king and=he/it_said the=king to=him/it Mīkāyəhū ?,go to/towards Ramoth- -gilead to_the,war if refrain and=he/it_said go_up and,triumph and,given in/on/at/with,hand_of,your_all's )

The understood information may be supplied. Alternate translation: “or should we not go”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) should we go

(Some words not found in UHB: and,come to/towards the=king and=he/it_said the=king to=him/it Mīkāyəhū ?,go to/towards Ramoth- -gilead to_the,war if refrain and=he/it_said go_up and,triumph and,given in/on/at/with,hand_of,your_all's )

The word “we” refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And come
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 299520,299521
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-897
    8. 207796
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 299522
    5. S-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 207797
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 299524,299525
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207799
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 299526,299527
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207800
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 299528,299529
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207801
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 299530,299531
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207802
    1. Oh Mīkāh
    2. -
    3. 3925
    4. 299532
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-897
    8. 207803
    1. go
    2. -
    3. 1763,3131
    4. 299533,299534
    5. SV-Ti,Vqi1cp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207804
    1. against
    2. -
    3. 385
    4. 299535
    5. S-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 207805
    1. Ramoth
    2. -
    3. 7021
    4. 299537
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-897
    8. 207807
    1. Gilˊād
    2. -
    3. 1362
    4. 299538
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-897
    8. 207808
    1. to the war
    2. -
    3. 3570,3953
    4. 299539,299540
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207809
    1. or
    2. -
    3. 297
    4. 299541
    5. S-C
    6. -
    7. Y-897
    8. 207810
    1. will I refrain
    2. -
    3. 2450
    4. 299543
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-897
    8. 207812
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 299544,299545
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207813
    1. go up
    2. -
    3. 5713
    4. 299546
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207814
    1. and triumph
    2. -
    3. 1922,6392
    4. 299547,299548
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207815
    1. and given
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 299549,299550
    5. SV-C,VNi3mp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207816
    1. in/on/at/with hand of your all's
    2. -
    3. 844,3102
    4. 299551,299552,299553
    5. S-R,Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207817

OET (OET-LV)And_come to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāh go against Ramoth Gilˊād to_the_war or will_I_refrain and_he/it_said go_up and_triumph and_given in/on/at/with_hand_of_your_all’s.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 18:14 ©