Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 2 CHR 18:10

 2 CHR 18:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 299410,299411
    3. And he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-897
    9. 207714
    1. ל,וֹ
    2. 299412,299413
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-897
    9. 207715
    1. צִדְקִיָּהוּ
    2. 299414
    3. Tsidqiyyāh/(Zedekiah)
    4. -
    5. 6667
    6. S-Np
    7. Zedekiah
    8. -
    9. Person=Zedekiah2; Y-897
    10. 207716
    1. בֶֽן
    2. 299415
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-897
    9. 207717
    1. 299416
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207718
    1. כְּנַעֲנָה
    2. 299417
    3. Kənaˊₐnāh/(Chenaanah)
    4. -
    5. 3668
    6. S-Np
    7. of_Kenaanah
    8. -
    9. Person=Chenaanah; Y-897
    10. 207719
    1. קַרְנֵי
    2. 299418
    3. horns of
    4. -
    5. O-Ncbdc
    6. horns_of
    7. -
    8. Y-897
    9. 207720
    1. בַרְזֶל
    2. 299419
    3. iron
    4. -
    5. 1270
    6. O-Ncmsa
    7. iron
    8. -
    9. Y-897
    10. 207721
    1. 299420
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 207722
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 299421,299422
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-897
    10. 207723
    1. כֹּה
    2. 299423
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-897
    10. 207724
    1. 299424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207725
    1. אָמַר
    2. 299425
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-897
    10. 207726
    1. יְהוָה
    2. 299426
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-897
    10. 207727
    1. בְּ,אֵלֶּה
    2. 299427,299428
    3. in/on/at/with these
    4. -
    5. 428
    6. S-R,Pdxcp
    7. in/on/at/with,these
    8. -
    9. Y-897
    10. 207728
    1. תְּנַגַּח
    2. 299429
    3. you will gore
    4. -
    5. 5055
    6. V-Vpi2ms
    7. you_will_gore
    8. -
    9. Y-897
    10. 207729
    1. אֶת
    2. 299430
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-897
    10. 207730
    1. 299431
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207731
    1. אֲרָם
    2. 299432
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. O-Np
    7. Aram
    8. -
    9. Y-897
    10. 207732
    1. עַד
    2. 299433
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-897
    10. 207733
    1. 299434
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207734
    1. כַּלּוֹתָ,ם
    2. 299435,299436
    3. destroyed they
    4. -
    5. 3615
    6. VO-Vpc,Sp3mp
    7. destroyed,they
    8. -
    9. Y-897
    10. 207735
    1. 299437
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 207736

OET (OET-LV)And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron[fn] and_he/it_said thus YHWH he_says in/on/at/with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroyed_they.


18:10 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kenaanah

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH in/on/at/with,these gore DOM ʼArām until destroyed,they )

This is the name of a man.

(Occurrence 0) horns of iron

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH in/on/at/with,these gore DOM ʼArām until destroyed,they )

This is a reference to the horns of a bull but they made of metal.

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) you will push the Arameans until they are consumed

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH in/on/at/with,these gore DOM ʼArām until destroyed,they )

The prophet’s actions are a symbolic metaphor that illustrates the way that Ahab would defeat the Arameans. Ahab’s army will win with great strength, as a bull attacks another animal. Alternate translation: “With horns like these, your army will keep attacking the army of Aram like a bull attacks another animal, until you completely destroy them” (See also: figs-metaphor)

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) until they are consumed

(Some words not found in UHB: and=he/it_made to=him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH in/on/at/with,these gore DOM ʼArām until destroyed,they )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “until you consume them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 299410,299411
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-897
    8. 207714
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 299412,299413
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207715
    1. Tsidqiyyāh/(Zedekiah)
    2. -
    3. 6276
    4. 299414
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zedekiah2; Y-897
    8. 207716
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 299415
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-897
    8. 207717
    1. Kənaˊₐnāh/(Chenaanah)
    2. -
    3. 3312
    4. 299417
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Chenaanah; Y-897
    8. 207719
    1. horns of
    2. -
    3. 6592
    4. 299418
    5. O-Ncbdc
    6. -
    7. Y-897
    8. 207720
    1. iron
    2. -
    3. 1128
    4. 299419
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207721
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 299421,299422
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207723
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 299423
    5. S-D
    6. -
    7. Y-897
    8. 207724
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 299426
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-897
    8. 207727
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 299425
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207726
    1. in/on/at/with these
    2. -
    3. 844,348
    4. 299427,299428
    5. S-R,Pdxcp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207728
    1. you will gore
    2. -
    3. 4941
    4. 299429
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207729
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 299430
    5. O-To
    6. -
    7. Y-897
    8. 207730
    1. ʼArām
    2. -
    3. 238
    4. 299432
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-897
    8. 207732
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 299433
    5. S-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 207733
    1. destroyed they
    2. -
    3. 3487
    4. 299435,299436
    5. VO-Vpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-897
    8. 207735

OET (OET-LV)And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron[fn] and_he/it_said thus YHWH he_says in/on/at/with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroyed_they.


18:10 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 18:10 ©