Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
γὰρ
for
Here, the word For introduces a further explanation of what Paul said in the previous verses (11:16–18) about how he wants the Corinthians to listen to him even if they think he is foolish. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “Indeed,” or “You can listen to me since”
Note 2 topic: figures-of-speech / irony
ἡδέως & ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων, φρόνιμοι ὄντες
gladly & ˱you_all˲_/are/_tolerating ˱of˲_the foolish prudent being
Here Paul speaks from the perspective of some of the Corinthians, who think that they are wise and that he is foolish. He speaks in this way to show them that how they are thinking is silly and wrong. If it would be helpful in your language, you could use a form that more clearly shows that Paul is speaking from another person’s perspective. Alternate translation: “in your view you gladly bear with the foolish, since you think you are wise” or “according to some people, you are wise, so you gladly bear with the foolish”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
τῶν ἀφρόνων
˱of˲_the foolish
Paul is using the adjective foolish as a noun to refer to people who are foolish. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “any foolish person”
Note 4 topic: grammar-connect-logic-result
ὄντες
being
Here, the word being introduces the basis or reason why the Corinthians can bear with the foolish. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason or basis. Alternate translation: “since you are”
11:19 The Corinthians were proud of their capacity to understand deep religious issues, and they valued teachers who made a pretense of learning. Paul came with a different agenda (1 Cor 2:1-16).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.