Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 11:5

 2COR 11:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λογίζομαι
    2. logizomai
    3. I am counting
    4. -
    5. 30490
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ counting
    8. ˱I˲ /am/ reckoning
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R124924; Person=Paul
    12. 125351
    1. γὰρ
    2. gar
    3. for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 125352
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 125353
    1. μηδὲν
    2. mēdeis
    3. nothing
    4. -
    5. 33670
    6. R....ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125354
    1. ὑστερηκέναι
    2. hustereō
    3. to have been deficient
    4. deficient
    5. 53020
    6. VNEA....
    7. /to_have/ been_deficient
    8. /to_have/ been_deficient
    9. -
    10. 100%
    11. R124924; Person=Paul
    12. 125355
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125356
    1. ὑπερλίαν
    2. huperlian
    3. super
    4. ‘super
    5. 52365
    6. D.......
    7. super
    8. super
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125357
    1. ἀποστόλων
    2. apostolos
    3. ambassadors
    4. -
    5. 6520
    6. N....GMP
    7. ambassadors
    8. ambassadors
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 125358

OET (OET-LV)I_am_counting for nothing to_have_been_deficient of_the super ambassadors.

OET (OET-RV)I reckon that I wasn’t deficient compared to the ‘super missionaries’,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, the word For could introduce: (1) a reason why what Paul told them about Jesus, the Spirit, and the gospel (See: 11:4) takes priority over what anyone else tells them. Alternate translation: “So, what I taught you has priority, since” (2) a reason why they should “bear with” Paul (See: 11:1). Alternate translation: “Further, I want you to bear with me because”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑστερηκέναι τῶν ὑπέρλίαν ἀποστόλων

/to_have/_been_deficient ˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων)

Here Paul speaks as if he is not below or short of the “super-apostles”. He means that he does not have less power and authority than they do. If it would be helpful in your language, you could express the idea plainly. Alternate translation: “to be less than the ‘super-apostles’” or “to have less authority than the ‘super-apostles’”

Note 3 topic: figures-of-speech / irony

τῶν ὑπέρλίαν ἀποστόλων

˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων)

Here Paul refers to his opponents, the false teachers, with the words that they themselves or their followers used to describe them: “super-apostles”. He does not actually believe that these people are better apostles or greater than anyone else. If it would be helpful in your language, you could use a form that indicates that Paul is speaking from someone else’s perspective to make a point. Alternate translation: “of the so-called ‘super-apostles’” or “of those who consider themselves super-apostles”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-6 Paul finds it necessary, if distasteful, to justify his actions because of the close link he claims with the church (11:2) and because his enemies were enticing the Corinthian believers away from Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am counting
    2. -
    3. 30490
    4. S
    5. logizomai
    6. V-IPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ counting
    8. ˱I˲ /am/ reckoning
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R124924; Person=Paul
    12. 125351
    1. for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 125352
    1. nothing
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-....ANS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125354
    1. to have been deficient
    2. deficient
    3. 53020
    4. hustereō
    5. V-NEA....
    6. /to_have/ been_deficient
    7. /to_have/ been_deficient
    8. -
    9. 100%
    10. R124924; Person=Paul
    11. 125355
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125356
    1. super
    2. ‘super
    3. 52365
    4. huperlian
    5. D-.......
    6. super
    7. super
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125357
    1. ambassadors
    2. -
    3. 6520
    4. apostolos
    5. N-....GMP
    6. ambassadors
    7. ambassadors
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 125358

OET (OET-LV)I_am_counting for nothing to_have_been_deficient of_the super ambassadors.

OET (OET-RV)I reckon that I wasn’t deficient compared to the ‘super missionaries’,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 11:5 ©