Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear DEU 27:19

 DEU 27:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָרוּר
    2. 136789
    3. +is cursed
    4. -
    5. 779
    6. V-Vqsmsa
    7. [is]_cursed
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94740
    1. מַטֶּה
    2. 136790
    3. one who turns aside
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vhrmsa
    7. [one_who]_turns_aside
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94741
    1. מִשְׁפַּט
    2. 136791
    3. +the justice of
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmsc
    7. [the]_justice_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94742
    1. גֵּר
    2. 136792
    3. a sojourner
    4. -
    5. 1616
    6. O-Ncmsa
    7. a_sojourner
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94743
    1. 136793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 94744
    1. יָתוֹם
    2. 136794
    3. a fatherless one
    4. -
    5. 3490
    6. O-Ncmsa
    7. a_fatherless_one
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94745
    1. וְ,אַלְמָנָה
    2. 136795,136796
    3. and widow
    4. -
    5. 490
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,widow
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94746
    1. וְ,אָמַר
    2. 136797,136798
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94747
    1. כָּל
    2. 136799
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94748
    1. 136800
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 94749
    1. הָ,עָם
    2. 136801,136802
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 94750
    1. אָמֵן
    2. 136803
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. P-D
    7. amen
    8. -
    9. Y-1451
    10. 94751
    1. 136804
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 94752
    1. 136805
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 94753

OET (OET-LV)is_cursed the_justice_of one_who_turns_aside a_sojourner a_fatherless_one and_widow and_ all_of _saying(ms) the_people amen.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) uses force to take away the justice due to a foreigner … widow

(Some words not found in UHB: cursing deprives justice_of alien orphan and,widow and=saying(ms) all/each/any/every the,people amen )

Moses speaks of justice as if it were a physical object that a stronger person can violently pull away from a weaker person. Your language might have one word that means “use force to take away.” See how you translated these words in [Deuteronomy 24:17](../24/17.md). Alternate translation: [treats a foreigner … widow unfairly]

(Occurrence 0) fatherless

(Some words not found in UHB: cursing deprives justice_of alien orphan and,widow and=saying(ms) all/each/any/every the,people amen )

These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.

(Occurrence 0) widow

(Some words not found in UHB: cursing deprives justice_of alien orphan and,widow and=saying(ms) all/each/any/every the,people amen )

This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.

TSN Tyndale Study Notes:

27:19 It would be easy to put foreigners, orphans, and widows at a legal disadvantage or to deny them justice altogether (see 10:18; 24:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is cursed
    2. -
    3. 738
    4. 136789
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94740
    1. +the justice of
    2. -
    3. 4083
    4. 136791
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94742
    1. one who turns aside
    2. -
    3. 4989
    4. 136790
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94741
    1. a sojourner
    2. -
    3. 1392
    4. 136792
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94743
    1. a fatherless one
    2. -
    3. 3220
    4. 136794
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94745
    1. and widow
    2. -
    3. 1922,532
    4. 136795,136796
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94746
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 136797,136798
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94747
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 136799
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94748
    1. saying(ms)
    2. -
    3. 1922,695
    4. 136797,136798
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94747
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 136801,136802
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94750
    1. amen
    2. -
    3. 691
    4. 136803
    5. P-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 94751

OET (OET-LV)is_cursed the_justice_of one_who_turns_aside a_sojourner a_fatherless_one and_widow and_ all_of _saying(ms) the_people amen.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 27:19 ©