Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 11:4

 EXO 11:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 44120,44121
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 30438
    1. מֹשֶׁה
    2. 44122
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 30439
    1. כֹּה
    2. 44123
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 30440
    1. אָמַר
    2. 44124
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 30441
    1. יְהוָה
    2. 44125
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 30442
    1. כַּ,חֲצֹת
    2. 44126,44127
    3. about middle
    4. -
    5. 2676
    6. -R,Ncfsc
    7. about,middle
    8. -
    9. -
    10. 30443
    1. הַ,לַּיְלָה
    2. 44128,44129
    3. the night
    4. night
    5. 3915
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=night
    8. -
    9. -
    10. 30444
    1. אֲנִי
    2. 44130
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 30445
    1. יוֹצֵא
    2. 44131
    3. [am] about to go out
    4. go
    5. 3318
    6. v-Vqrmsa
    7. [am]_about_to_go_out
    8. -
    9. -
    10. 30446
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 44132,44133
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 30447
    1. מִצְרָיִם
    2. 44134
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 30448
    1. 44135
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 30449

OET (OET-LV)and_he/it_said Mosheh thus he_says YHWH about_middle the_night I [am]_about_to_go_out in_the_middle of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)Then Mosheh told Far’oh, “This is what Yahweh says: Sometime around the middle of the night I’ll go out around Egypt,

uW Translation Notes:

כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה

thus he/it_had_said YHWH

This quotation formula is used to introduce commands from Yahweh. See 4:intro for more information.

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-9 The final plague was the death of the firstborn sons. The Egyptians worshiped life. They gave so much attention to preparations for life after death because they wanted to ensure that it would be at least as good as their lives in Egypt. Death itself is in God’s hand. There is no underworld god who can ultimately defeat the God of life. Both life and death belong to the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 44120,44121
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 30438
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 44122
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 30439
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 44123
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 30440
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 44124
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 30441
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 44125
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 30442
    1. about middle
    2. -
    3. 3151,2423
    4. 44126,44127
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 30443
    1. the night
    2. night
    3. 1723,3501
    4. 44128,44129
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30444
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 44130
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 30445
    1. [am] about to go out
    2. go
    3. 3045
    4. 44131
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 30446
    1. in the middle
    2. -
    3. 821,7817
    4. 44132,44133
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30447
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 44134
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 30448

OET (OET-LV)and_he/it_said Mosheh thus he_says YHWH about_middle the_night I [am]_about_to_go_out in_the_middle of_Miʦrayim.

OET (OET-RV)Then Mosheh told Far’oh, “This is what Yahweh says: Sometime around the middle of the night I’ll go out around Egypt,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 11:4 ©