Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 36:1

 EXO 36:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָשָׂה
    2. 62590,62591
    3. And work
    4. -
    5. v-C,Vqq3ms
    6. and,work
    7. S
    8. Y-1491
    9. 43340
    1. בְצַלְאֵל
    2. 62592
    3. Bəʦalʼēl
    4. -
    5. 1212
    6. -Np
    7. Bezalel
    8. -
    9. -
    10. 43341
    1. וְ,אָהֳלִיאָב
    2. 62593,62594
    3. and ʼĀhₑlīʼāⱱ
    4. -
    5. 171
    6. -C,Np
    7. and,Oholiab
    8. -
    9. -
    10. 43342
    1. וְ,כֹל
    2. 62595,62596
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 43343
    1. 62597
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 43344
    1. אִישׁ
    2. 62598
    3. person
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. person
    8. -
    9. -
    10. 43345
    1. חֲכַם
    2. 62599
    3. skillful
    4. skills
    5. 2450
    6. -Aamsc
    7. skillful
    8. -
    9. -
    10. 43346
    1. 62600
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 43347
    1. לֵב
    2. 62601
    3. of heart
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_heart
    7. -
    8. -
    9. 43348
    1. אֲשֶׁר
    2. 62602
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 43349
    1. נָתַן
    2. 62603
    3. he has put
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_put
    8. -
    9. -
    10. 43350
    1. יְהוָה
    2. 62604
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 43351
    1. חָכְמָה
    2. 62605
    3. skill
    4. -
    5. 2451
    6. -Ncfsa
    7. skill
    8. -
    9. -
    10. 43352
    1. וּ,תְבוּנָה
    2. 62606,62607
    3. and understanding
    4. understanding
    5. 8394
    6. -C,Ncfsa
    7. and,understanding
    8. -
    9. -
    10. 43353
    1. בָּ,הֵמָּה
    2. 62608,62609
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. 1992
    6. -R,Pp3mp
    7. in/on/at/with,them
    8. -
    9. -
    10. 43354
    1. לָ,דַעַת
    2. 62610,62611
    3. to know
    4. -
    5. 3045
    6. v-R,Vqc
    7. to=know
    8. -
    9. -
    10. 43355
    1. לַ,עֲשֹׂת
    2. 62612,62613
    3. to do
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. to,do
    7. -
    8. -
    9. 43356
    1. אֶֽת
    2. 62614
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 43357
    1. 62615
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 43358
    1. כָּל
    2. 62616
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 43359
    1. 62617
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 43360
    1. מְלֶאכֶת
    2. 62618
    3. the work
    4. -
    5. 4399
    6. -Ncfsc
    7. the_work
    8. -
    9. -
    10. 43361
    1. עֲבֹדַת
    2. 62619
    3. of the service
    4. work
    5. 5656
    6. -Ncfsc
    7. of_the_service
    8. -
    9. -
    10. 43362
    1. הַ,קֹּדֶשׁ
    2. 62620,62621
    3. the sanctuary
    4. sacred tent
    5. 6944
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,sanctuary
    8. -
    9. -
    10. 43363
    1. לְ,כֹל
    2. 62622,62623
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsa
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 43364
    1. אֲשֶׁר
    2. 62624
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 43365
    1. 62625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 43366
    1. צִוָּה
    2. 62626
    3. he has commanded
    4. -
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_has_commanded
    8. -
    9. -
    10. 43367
    1. יְהוָה
    2. 62627
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 43368
    1. 62628
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 43369

OET (OET-LV)And_work Bəʦalʼēl and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful of_heart whom he_has_put YHWH skill and_understanding in/on/at/with_them to_know to_do DOM all the_work of_the_service the_sanctuary to_all/each/any/every that he_has_commanded YHWH.

OET (OET-RV)Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who’re like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.”

uW Translation Notes:

This verse is the end of a quotation from Moses that begin in 35:30. It should be connected as visually as possible to the previous verses, as the chapter break here is poorly placed.

Note 1 topic: translate-names

בְצַלְאֵ֨ל וְ⁠אָהֳלִיאָ֜ב

Bəʦal\sup_ʼēl and,Oholiab

Bezalel and Oholiab are the names of men. See how you translated this in Exodus 31:2 and 31:6 as well as in the end of chapter 35.

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

אִ֣ישׁ

(a)_man

We know from 35:25 that women were included in the skilled workers, so man means every person. Alternate translation: “person”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

חֲכַם־לֵ֗ב

skilled heart

Here, of heart refers to innately possessing something, in this case ability or skill. Some languages will use a different body part for this image. Alternate translation: “with innate ability”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חָכְמָ֤ה

wisdom

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun skill in another way. See 35:31. Alternate translation: “the ability to work skillfully”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠תְבוּנָה֙

and,understanding

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun understanding in another way. See 35:31. Alternate translation: “and so he can understand his work”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

מְלֶ֖אכֶת עֲבֹדַ֣ת הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ

work construction the,sanctuary

Here, service refers to worshiping Yahweh, and the phrase work of the service refers to building the Dwelling (Holy Place) where the Israelites would worship Yahweh. See 35:24. Alternate translation: “the building of the Holy Place for worship”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And work
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 62590,62591
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 43340
    1. Bəʦalʼēl
    2. -
    3. 874
    4. 62592
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 43341
    1. and ʼĀhₑlīʼāⱱ
    2. -
    3. 1814,768
    4. 62593,62594
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 43342
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 62595,62596
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 43343
    1. person
    2. -
    3. 276
    4. 62598
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 43345
    1. skillful
    2. skills
    3. 2352
    4. 62599
    5. -Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 43346
    1. of heart
    2. -
    3. 3473
    4. 62601
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 43348
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 62602
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 43349
    1. he has put
    2. -
    3. 4895
    4. 62603
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 43350
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 62604
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 43351
    1. skill
    2. -
    3. 2529
    4. 62605
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 43352
    1. and understanding
    2. understanding
    3. 1814,7622
    4. 62606,62607
    5. -C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 43353
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821,1708
    4. 62608,62609
    5. -R,Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 43354
    1. to know
    2. -
    3. 3430,2974
    4. 62610,62611
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 43355
    1. to do
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 62612,62613
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 43356
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 62614
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 43357
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 62616
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 43359
    1. the work
    2. -
    3. 3645
    4. 62618
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 43361
    1. of the service
    2. work
    3. 5162
    4. 62619
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 43362
    1. the sanctuary
    2. sacred tent
    3. 1723,6519
    4. 62620,62621
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 43363
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 62622,62623
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 43364
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 62624
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 43365
    1. he has commanded
    2. -
    3. 6185
    4. 62626
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 43367
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 62627
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 43368

OET (OET-LV)And_work Bəʦalʼēl and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful of_heart whom he_has_put YHWH skill and_understanding in/on/at/with_them to_know to_do DOM all the_work of_the_service the_sanctuary to_all/each/any/every that he_has_commanded YHWH.

OET (OET-RV)Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who’re like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 36:1 ©