Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 13:16

 EZE 13:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נְבִיאֵי
    2. 482722
    3. The prophets of
    4. -
    5. 5030
    6. P-Ncmpc
    7. the_prophets_of
    8. S
    9. -
    10. 338132
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 482723
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. P-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 338133
    1. הַֽ,נִבְּאִים
    2. 482724,482725
    3. the prophesied
    4. -
    5. 5012
    6. PV-Td,VNrmpa
    7. the,prophesied
    8. -
    9. -
    10. 338134
    1. 482726
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 338135
    1. אֶל
    2. 482727
    3. concerning
    4. -
    5. 413
    6. P-R
    7. concerning
    8. -
    9. -
    10. 338136
    1. 482728
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338137
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 482729
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. P-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 338138
    1. וְ,הַ,חֹזִים
    2. 482730,482731,482732
    3. and the saw
    4. -
    5. 2374
    6. PV-C,Td,Vqrmpa
    7. and,the,saw
    8. -
    9. -
    10. 338139
    1. לָ,הּ
    2. 482733,482734
    3. to/for her/it
    4. -
    5. P-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 338140
    1. חֲזוֹן
    2. 482735
    3. a vision of
    4. -
    5. 2377
    6. O-Ncmsc
    7. a_vision_of
    8. -
    9. -
    10. 338141
    1. שָׁלֹם
    2. 482736
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. O-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 338142
    1. וְ,אֵין
    2. 482737,482738
    3. and there was no
    4. -
    5. 369
    6. P-C,Tn
    7. and,there_was_no
    8. -
    9. -
    10. 338143
    1. שָׁלֹם
    2. 482739
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. S-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 338144
    1. נְאֻם
    2. 482740
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. -
    10. 338145
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 482741,482742
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 338146
    1. יְהֹוִה
    2. 482743
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338147
    1. 482744
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338148
    1. 482745
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 338149

OET (OET-LV)The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) the_prophesied[fn] concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_no peace the_utterance_of my_master YHWH.


13:16 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the prophets of Israel who prophesied about Jerusalem and who had visions of peace for her

(Some words not found in UHB: prophets_of Yisrael the,prophesied to/towards Yerushalayim and,the,saw to/for=her/it visions_of peace and,there_was_no peace declares_of my=master GOD )

This phrase defines who “the people who whitewashed it” are.

(Occurrence 0) visions of peace for her

(Some words not found in UHB: prophets_of Yisrael the,prophesied to/towards Yerushalayim and,the,saw to/for=her/it visions_of peace and,there_was_no peace declares_of my=master GOD )

The word “her” refers to Jerusalem.

TSN Tyndale Study Notes:

13:10-16 The people’s “righteousness” was a flimsy wall in danger of collapse. Rather than doing the hard work of constructing their wall properly by calling the people to repentance, the false prophets were content to give it a coat of whitewash by telling the people that peace would come to Jerusalem. This external touch-up made the wall appear more solid than it was. Its true weakness would be exposed by a heavy rainstorm. Water would flow into the unsealed cracks, wash away the mortar, and allow the stones to fall away. In this case, the storm would be the great flood of God’s anger, which would destroy the people’s pretense to righteousness and the false prophets who had encouraged it. Meanwhile, they would have no peace.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The prophets of
    2. -
    3. 4928
    4. 482722
    5. P-Ncmpc
    6. S
    7. -
    8. 338132
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 482723
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 338133
    1. the prophesied
    2. -
    3. 1830,4935
    4. 482724,482725
    5. PV-Td,VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 338134
    1. concerning
    2. -
    3. 385
    4. 482727
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 338136
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 482729
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 338138
    1. and the saw
    2. -
    3. 1922,1830,2606
    4. 482730,482731,482732
    5. PV-C,Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 338139
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 482733,482734
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 338140
    1. a vision of
    2. -
    3. 2463
    4. 482735
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338141
    1. peace
    2. -
    3. 7530
    4. 482736
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338142
    1. and there was no
    2. -
    3. 1922,511
    4. 482737,482738
    5. P-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 338143
    1. peace
    2. -
    3. 7530
    4. 482739
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338144
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 482740
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338145
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 482741,482742
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338146
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 482743
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338147

OET (OET-LV)The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) the_prophesied[fn] concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_no peace the_utterance_of my_master YHWH.


13:16 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 13:16 ©