Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 13:9

 EZE 13:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 482519,482520
    3. And be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,be
    8. S
    9. -
    10. 337994
    1. יָדִ,י
    2. 482521,482522
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 337995
    1. אֶֽל
    2. 482523
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 337996
    1. 482524
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337997
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 482525,482526
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 337998
    1. הַ,חֹזִים
    2. 482527,482528
    3. the see visions
    4. -
    5. 2374
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. the,see_~_visions
    8. -
    9. -
    10. 337999
    1. שָׁוְא
    2. 482529
    3. worthlessness
    4. -
    5. 7723
    6. O-Ncmsa
    7. worthlessness
    8. -
    9. -
    10. 338000
    1. וְ,הַ,קֹּסְמִים
    2. 482530,482531,482532
    3. and the utter divinations
    4. -
    5. 7080
    6. SV-C,Td,Vqrmpa
    7. and,the,utter_~_divinations
    8. -
    9. -
    10. 338001
    1. כָּזָב
    2. 482533
    3. falsehood
    4. -
    5. 3577
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. -
    10. 338002
    1. בְּ,סוֹד
    2. 482534,482535
    3. in/on/at/with council of
    4. -
    5. 5475
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,council_of
    8. -
    9. -
    10. 338003
    1. עַמִּ,י
    2. 482536,482537
    3. people of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. -
    9. 338004
    1. לֹא
    2. 482538
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 338005
    1. 482539
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338006
    1. יִהְיוּ
    2. 482540
    3. they will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 338007
    1. וּ,בִ,כְתָב
    2. 482541,482542,482543
    3. and in/on/at/with register of
    4. -
    5. 3791
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,register_of
    8. -
    9. -
    10. 338008
    1. בֵּית
    2. 482544
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 338009
    1. 482545
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338010
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 482546
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 338011
    1. לֹא
    2. 482547
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 338012
    1. יִכָּתֵבוּ
    2. 482548
    3. they will be written down
    4. -
    5. 3789
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_written_down
    8. -
    9. -
    10. 338013
    1. וְ,אֶל
    2. 482549,482550
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 338014
    1. 482551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338015
    1. אַדְמַת
    2. 482552
    3. the land of
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 338016
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 482553
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 338017
    1. לֹא
    2. 482554
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 338018
    1. יָבֹאוּ
    2. 482555
    3. they will go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_go
    8. -
    9. -
    10. 338019
    1. וִ,ידַעְתֶּם
    2. 482556,482557
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 338020
    1. כִּי
    2. 482558
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 338021
    1. אֲנִי
    2. 482559
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 338022
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 482560,482561
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 338023
    1. יְהוִה
    2. 482562
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338024
    1. 482563
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338025

OET (OET-LV)And_be hand_of_my against the_prophets the_ worthlessness _see_visions and_the_utter_ falsehood _divinations in/on/at/with_council_of people_of_my not they_will_be and_in/on/at/with_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_know if/because_that I my_master YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) My hand will be against the prophets

(Some words not found in UHB: and,be hand_of,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council_of people_of,my not be and,in/on/at/with,register_of house_of Yisrael not enrolled and=near/to land_of Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master GOD )

Here the word “hand” represents Yahweh’s power. That his hand will be against them is a metaphor that means that he will punish them with his power. Alternate translation: “I will punish the prophets” (See also: figs-metaphor)

(Occurrence 0) They will not be in the assembly of my people

(Some words not found in UHB: and,be hand_of,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council_of people_of,my not be and,in/on/at/with,register_of house_of Yisrael not enrolled and=near/to land_of Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master GOD )

This means that Yahweh will not consider these false prophets to be part of the people of Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) or enrolled in the record of the house of Israel

(Some words not found in UHB: and,be hand_of,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council_of people_of,my not be and,in/on/at/with,register_of house_of Yisrael not enrolled and=near/to land_of Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master GOD )

This probably refers to an official record of the citizens of Israel. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nor will anyone enroll their names in the record of the house of Israel”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: and,be hand_of,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council_of people_of,my not be and,in/on/at/with,register_of house_of Yisrael not enrolled and=near/to land_of Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master GOD )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelite people group”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) know that I am the Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and,be hand_of,my to/near the,prophets the,see_~_visions false and,the,utter_~_divinations lying in/on/at/with,council_of people_of,my not be and,in/on/at/with,register_of house_of Yisrael not enrolled and=near/to land_of Yisrael not they_went and,know that/for/because/then/when I my=master GOD )

When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: “understand that I am the Lord Yahweh, the one true God” or “realize that I, the Lord Yahweh, have supreme power and authority”

TSN Tyndale Study Notes:

13:8-9 The false prophets’ desire for personal safety would be counterproductive. They would be banished from the community and would never again set foot in their own land.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 482519,482520
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. S
    7. -
    8. 337994
    1. hand of my
    2. -
    3. 3102
    4. 482521,482522
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 337995
    1. against
    2. -
    3. 385
    4. 482523
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 337996
    1. the prophets
    2. -
    3. 1830,4928
    4. 482525,482526
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 337998
    1. the
    2. -
    3. 1830,2606
    4. 482527,482528
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 337999
    1. worthlessness
    2. -
    3. 7484
    4. 482529
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338000
    1. see visions
    2. -
    3. 1830,2606
    4. 482527,482528
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 337999
    1. and the utter
    2. -
    3. 1922,1830,6689
    4. 482530,482531,482532
    5. SV-C,Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 338001
    1. falsehood
    2. -
    3. 3474
    4. 482533
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338002
    1. divinations
    2. -
    3. 1922,1830,6689
    4. 482530,482531,482532
    5. SV-C,Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 338001
    1. in/on/at/with council of
    2. -
    3. 844,5298
    4. 482534,482535
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338003
    1. people of my
    2. -
    3. 5620
    4. 482536,482537
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338004
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 482538
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 338005
    1. they will be
    2. -
    3. 1872
    4. 482540
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338007
    1. and in/on/at/with register of
    2. -
    3. 1922,844,3341
    4. 482541,482542,482543
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338008
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 482544
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338009
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 482546
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 338011
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 482547
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 338012
    1. they will be written down
    2. -
    3. 3529
    4. 482548
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338013
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 482549,482550
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 338014
    1. the land of
    2. -
    3. 123
    4. 482552
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 338016
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 482553
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 338017
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 482554
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 338018
    1. they will go
    2. -
    3. 1254
    4. 482555
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338019
    1. and know
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 482556,482557
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 338020
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 482558
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 338021
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 482559
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338022
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 482560,482561
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338023
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 482562
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338024

OET (OET-LV)And_be hand_of_my against the_prophets the_ worthlessness _see_visions and_the_utter_ falsehood _divinations in/on/at/with_council_of people_of_my not they_will_be and_in/on/at/with_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_know if/because_that I my_master YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 13:9 ©