Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) For_so/thus/hence worthlessness not you_all_will_see and_visions not you_all_will_divine again and_rescue DOM people_of_my from_hand_of_your_all’s and_know if/because_that I am_YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) have false visions or continue to make predictions
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence false not see and,visions not practice_divination again/more and,rescue DOM people_of,my from,hand_of,your_all's and,know that/for/because/then/when I YHWH )
Both of these phrases refer to talking about what will happen in the future. Alternate translation: “continue to make false predictions”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will rescue my people out of your hand
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence false not see and,visions not practice_divination again/more and,rescue DOM people_of,my from,hand_of,your_all's and,know that/for/because/then/when I YHWH )
Here the word “hand” represents power or control. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 13:21](../13/21.md). Alternate translation: “I will rescue my people from your power”
13:20-23 The false women prophets did not define who qualified for life or death in the way that God did, so their ministry discouraged the righteous by making them feel that their obedience was in vain. It also encouraged the wicked to believe that they could continue in their sins without penalty. The result of this misdirection was to ensnare both the righteous and the wicked, giving both groups false ideas about God.
OET (OET-LV) For_so/thus/hence worthlessness not you_all_will_see and_visions not you_all_will_divine again and_rescue DOM people_of_my from_hand_of_your_all’s and_know if/because_that I am_YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.