Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23

OET interlinear EZE 13:21

 EZE 13:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,קָרַעְתִּי
    2. 482903,482904
    3. And I will tear away
    4. I'll and Then
    5. 7167
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,I_will_tear_away
    8. S
    9. -
    10. 338261
    1. אֶת
    2. 482905
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 338262
    1. 482906
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338263
    1. מִסְפְּחֹתֵי,כֶם
    2. 482907,482908
    3. veils of your(pl) long
    4. -
    5. 4555
    6. O-Ncfpc,Sp2mp
    7. veils_of,your(pl)_long
    8. -
    9. -
    10. 338264
    1. וְ,הִצַּלְתִּי
    2. 482909,482910
    3. and I will deliver
    4. -
    5. 5337
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_deliver
    8. -
    9. -
    10. 338265
    1. אֶת
    2. 482911
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 338266
    1. 482912
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338267
    1. עַמִּ,י
    2. 482913,482914
    3. people of my
    4. people
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. -
    9. 338268
    1. מִ,יֶּדְ,כֶן
    2. 482915,482916,482917
    3. from your of hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2fp
    7. from,your_of,hand
    8. -
    9. -
    10. 338269
    1. וְ,לֹא
    2. 482918,482919
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 338270
    1. 482920
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338271
    1. יִהְיוּ
    2. 482921
    3. they will become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_become
    8. -
    9. -
    10. 338272
    1. עוֹד
    2. 482922
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 338273
    1. בְּ,יֶדְ,כֶן
    2. 482923,482924,482925
    3. in your of hand
    4. in
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2fp
    7. in,your_of,hand
    8. -
    9. -
    10. 338274
    1. לִ,מְצוּדָה
    2. 482926,482927
    3. (into) prey
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. (into),prey
    7. -
    8. -
    9. 338275
    1. וִ,ידַעְתֶּן
    2. 482928,482929
    3. and you(pl) will know
    4. know
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq2fp
    7. and,you(pl)_will_know
    8. -
    9. -
    10. 338276
    1. כִּי
    2. 482930
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 338277
    1. 482931
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338278
    1. אֲנִי
    2. 482932
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 338279
    1. יְהוָה
    2. 482933
    3. +am YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 338280
    1. 482934
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338281

OET (OET-LV)And_I_will_tear_away DOM veils_of_your(pl)_long and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_not they_will_become again in_your_of_hand (into)_prey and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.

OET (OET-RV)I’ll tear away your headbands and rescue my people from your control so they’ll no longer be trapped in your system. Then you people will know that I am Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) rescue my people from your hand

(Some words not found in UHB: and,I_will_tear_away DOM veils_of,your(pl)_long and,I_will_deliver DOM people_of,my from,your_of,hand and=not be again/more in,your_of,hand (into),prey and,you(pl)_will_know that/for/because/then/when I YHWH )

Here the word “hand” represents power or control. Alternate translation: “rescue my people from your power”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) they will no longer be trapped in your hands

(Some words not found in UHB: and,I_will_tear_away DOM veils_of,your(pl)_long and,I_will_deliver DOM people_of,my from,your_of,hand and=not be again/more in,your_of,hand (into),prey and,you(pl)_will_know that/for/because/then/when I YHWH )

Here the word “hand” represents power or control. Yahweh speaks of the people being in the control of these women as if the women had trapped them with their hands. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will no longer trap them like prey in your hands” or “you will no longer control them with your power” (See also: figs-metaphor and figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

13:20-23 The false women prophets did not define who qualified for life or death in the way that God did, so their ministry discouraged the righteous by making them feel that their obedience was in vain. It also encouraged the wicked to believe that they could continue in their sins without penalty. The result of this misdirection was to ensnare both the righteous and the wicked, giving both groups false ideas about God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will tear away
    2. I'll and Then
    3. 1987,6991
    4. 482903,482904
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. -
    8. 338261
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 482905
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 338262
    1. veils of your(pl) long
    2. -
    3. 4150,1978
    4. 482907,482908
    5. O-Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 338264
    1. and I will deliver
    2. -
    3. 1987,5200
    4. 482909,482910
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 338265
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 482911
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 338266
    1. people of my
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 482913,482914
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338268
    1. from your of hand
    2. -
    3. 4129,3204,1978
    4. 482915,482916,482917
    5. S-R,Ncbsc,Sp2fp
    6. -
    7. -
    8. 338269
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 482918,482919
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 338270
    1. they will become
    2. -
    3. 1929
    4. 482921
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338272
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 482922
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 338273
    1. in your of hand
    2. in
    3. 846,3204,1978
    4. 482923,482924,482925
    5. S-R,Ncbsc,Sp2fp
    6. -
    7. -
    8. 338274
    1. (into) prey
    2. -
    3. 3705,3976
    4. 482926,482927
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338275
    1. and you(pl) will know
    2. know
    3. 1987,3207
    4. 482928,482929
    5. SV-C,Vqq2fp
    6. -
    7. -
    8. 338276
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 482930
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 338277
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 482932
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 338279
    1. +am YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 482933
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 338280

OET (OET-LV)And_I_will_tear_away DOM veils_of_your(pl)_long and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_not they_will_become again in_your_of_hand (into)_prey and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.

OET (OET-RV)I’ll tear away your headbands and rescue my people from your control so they’ll no longer be trapped in your system. Then you people will know that I am Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 13:21 ©