Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear EZE 17:12

 EZE 17:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֱמָר
    2. 485769
    3. Say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqv2ms
    7. say
    8. S
    9. -
    10. 340161
    1. 485770
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340162
    1. נָא
    2. 485771
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 340163
    1. לְ,בֵית
    2. 485772,485773
    3. to house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to,house_of
    7. -
    8. -
    9. 340164
    1. הַ,מֶּרִי
    2. 485774,485775
    3. the rebellious
    4. rebellious
    5. 4805
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,rebellious
    8. -
    9. -
    10. 340165
    1. הֲ,לֹא
    2. 485776,485777
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 340166
    1. יְדַעְתֶּם
    2. 485778
    3. do you all know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp2mp
    7. do_you_all_know
    8. -
    9. -
    10. 340167
    1. מָה
    2. 485779
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 340168
    1. 485780
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340169
    1. אֵלֶּה
    2. 485781
    3. +are these things
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. [are]_these_[things]
    8. -
    9. -
    10. 340170
    1. אֱמֹר
    2. 485782
    3. say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqv2ms
    7. say
    8. -
    9. -
    10. 340171
    1. הִנֵּה
    2. 485783
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 340172
    1. 485784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340173
    1. בָא
    2. 485785
    3. he went
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. he_went
    8. -
    9. -
    10. 340174
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 485786
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 340175
    1. 485787
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340176
    1. בָּבֶל
    2. 485788
    3. Bāⱱel
    4. -
    5. 894
    6. S-Np
    7. of_Babylon
    8. -
    9. -
    10. 340177
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 485789
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 340178
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 485790,485791
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 340179
    1. אֶת
    2. 485792
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 340180
    1. 485793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340181
    1. מַלְכָּ,הּ
    2. 485794,485795
    3. king of its
    4. -
    5. 4428
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. king_of,its
    8. -
    9. -
    10. 340182
    1. וְ,אֶת
    2. 485796,485797
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 340183
    1. 485798
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340184
    1. שָׂרֶי,הָ
    2. 485799,485800
    3. officials of its
    4. -
    5. 8269
    6. O-Ncmpc,Sp3fs
    7. officials_of,its
    8. -
    9. -
    10. 340185
    1. וַ,יָּבֵא
    2. 485801,485802
    3. and he/it brought
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. -
    10. 340186
    1. אוֹתָ,ם
    2. 485803,485804
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 340187
    1. אֵלָי,ו
    2. 485805,485806
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 340188
    1. בָּבֶֽלָ,ה
    2. 485807,485808
    3. Bāⱱel to
    4. -
    5. 894
    6. S-Np,Sd
    7. Babylon,to
    8. -
    9. -
    10. 340189
    1. 485809
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 340190

OET (OET-LV)Say please to_house_of the_rebellious not do_you_all_know what are_these_things say there he_went the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM king_of_its and_DOM officials_of_its and_he/it_brought DOM_them to_him/it Bāⱱel_to.

OET (OET-RV)Ask those rebellious people, ‘Don’t you know what those things mean? Listen, the king of Babylon came to Yerushalem and took her king and her princes and took them with him to Babylon.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the rebellious house

(Some words not found in UHB: say now to,house_of the,rebellious ?,not know what these say see/lo/see! came king Bāⱱel Yerushalayim and=he/it_took DOM king_of,its and=DOM officials_of,its and=he/it_brought DOM,them to=him/it Babylon,to )

This is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 2:5](../02/05.md). Alternate translation: “the rebellious people”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do you not know what these things mean?

(Some words not found in UHB: say now to,house_of the,rebellious ?,not know what these say see/lo/see! came king Bāⱱel Yerushalayim and=he/it_took DOM king_of,its and=DOM officials_of,its and=he/it_brought DOM,them to=him/it Babylon,to )

Yahweh asks this as a leading question in order to provide the answer. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “This is what these things mean.”

(Occurrence 0) Behold

(Some words not found in UHB: say now to,house_of the,rebellious ?,not know what these say see/lo/see! came king Bāⱱel Yerushalayim and=he/it_took DOM king_of,its and=DOM officials_of,its and=he/it_brought DOM,them to=him/it Babylon,to )

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

(Occurrence 0) her king and her princes

(Some words not found in UHB: say now to,house_of the,rebellious ?,not know what these say see/lo/see! came king Bāⱱel Yerushalayim and=he/it_took DOM king_of,its and=DOM officials_of,its and=he/it_brought DOM,them to=him/it Babylon,to )

The word “her” refers to Jerusalem.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Say
    2. -
    3. 695
    4. 485769
    5. V-Vqv2ms
    6. S
    7. -
    8. 340161
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 485771
    5. S-Te
    6. -
    7. -
    8. 340163
    1. to house of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 485772,485773
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 340164
    1. the rebellious
    2. rebellious
    3. 1830,3832
    4. 485774,485775
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340165
    1. not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 485776,485777
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 340166
    1. do you all know
    2. -
    3. 3105
    4. 485778
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 340167
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 485779
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 340168
    1. +are these things
    2. -
    3. 348
    4. 485781
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 340170
    1. say
    2. -
    3. 695
    4. 485782
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 340171
    1. there
    2. -
    3. 1800
    4. 485783
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 340172
    1. he went
    2. -
    3. 1254
    4. 485785
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340174
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 485786
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 340175
    1. Bāⱱel
    2. -
    3. 1142
    4. 485788
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 340177
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2902
    4. 485789
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 340178
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 485790,485791
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 340179
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 485792
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 340180
    1. king of its
    2. -
    3. 4150
    4. 485794,485795
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 340182
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 485796,485797
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 340183
    1. officials of its
    2. -
    3. 7753
    4. 485799,485800
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 340185
    1. and he/it brought
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 485801,485802
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 340186
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 485803,485804
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 340187
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 485805,485806
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340188
    1. Bāⱱel to
    2. -
    3. 1142,1762
    4. 485807,485808
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 340189

OET (OET-LV)Say please to_house_of the_rebellious not do_you_all_know what are_these_things say there he_went the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM king_of_its and_DOM officials_of_its and_he/it_brought DOM_them to_him/it Bāⱱel_to.

OET (OET-RV)Ask those rebellious people, ‘Don’t you know what those things mean? Listen, the king of Babylon came to Yerushalem and took her king and her princes and took them with him to Babylon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 17:12 ©