Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24

OET interlinear EZE 17:22

 EZE 17:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּה
    2. 486061
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 340358
    1. אָמַר
    2. 486062
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 340359
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 486063,486064
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 340360
    1. יְהוִה
    2. 486065
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 340361
    1. וְ,לָקַחְתִּי
    2. 486066,486067
    3. and take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,take
    8. -
    9. -
    10. 340362
    1. אָנִי
    2. 486068
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 340363
    1. מִ,צַּמֶּרֶת
    2. 486069,486070
    3. from top of
    4. -
    5. 6788
    6. S-R,Ncfsc
    7. from,top_of
    8. -
    9. -
    10. 340364
    1. הָ,אֶרֶז
    2. 486071,486072
    3. the cedar
    4. -
    5. 730
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,cedar
    8. -
    9. -
    10. 340365
    1. הָ,רָמָה
    2. 486073,486074
    3. the lofty
    4. -
    5. S-Td,Vqrfsa
    6. the,lofty
    7. -
    8. -
    9. 340366
    1. וְ,נָתָתִּי
    2. 486075,486076
    3. and plant
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,plant
    8. -
    9. -
    10. 340367
    1. מֵ,רֹאשׁ
    2. 486077,486078
    3. from topmost of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,topmost_of
    7. -
    8. -
    9. 340368
    1. יֹנְקוֹתָי,ו
    2. 486079,486080
    3. young twigs of its
    4. -
    5. 3127
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. young_twigs_of,its
    8. -
    9. -
    10. 340369
    1. רַךְ
    2. 486081
    3. a tender shoot
    4. -
    5. 7390
    6. O-Aamsa
    7. a_tender_[shoot]
    8. -
    9. -
    10. 340370
    1. אֶקְטֹף
    2. 486082
    3. I will pluck off
    4. -
    5. 6998
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_pluck_off
    8. -
    9. -
    10. 340371
    1. וְ,שָׁתַלְתִּי
    2. 486083,486084
    3. and plant
    4. -
    5. 8362
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,plant
    8. -
    9. -
    10. 340372
    1. אָנִי
    2. 486085
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 340373
    1. עַל
    2. 486086
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 340374
    1. הַר
    2. 486087
    3. a mountain
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsa
    7. a_mountain
    8. -
    9. -
    10. 340375
    1. 486088
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340376
    1. גָּבֹהַ
    2. 486089
    3. high
    4. -
    5. 1364
    6. S-Aamsa
    7. high
    8. -
    9. -
    10. 340377
    1. וְ,תָלוּל
    2. 486090,486091
    3. and lofty
    4. -
    5. 8524
    6. S-C,Aamsa
    7. and,lofty
    8. -
    9. -
    10. 340378
    1. 486092
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 340379

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH and_take I from_top_of the_cedar the_lofty and_plant from_topmost_of young_twigs_of_its a_tender_shoot I_will_pluck_off and_plant I on a_mountain high and_lofty.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

General Information:

Yahweh resumes the parable that he had told in [Ezekiel 17:1](../17/01.md) and speaks about Jerusalem as if it were a branch that he plants on the mountains of Israel.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 486061
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 340358
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 486063,486064
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340360
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 486062
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340359
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 486065
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 340361
    1. and take
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 486066,486067
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 340362
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 486068
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340363
    1. from top of
    2. -
    3. 3875,6357
    4. 486069,486070
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 340364
    1. the cedar
    2. -
    3. 1830,433
    4. 486071,486072
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340365
    1. the lofty
    2. -
    3. 1830,7103
    4. 486073,486074
    5. S-Td,Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 340366
    1. and plant
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 486075,486076
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 340367
    1. from topmost of
    2. -
    3. 3875,7073
    4. 486077,486078
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 340368
    1. young twigs of its
    2. -
    3. 3259
    4. 486079,486080
    5. S-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340369
    1. a tender shoot
    2. -
    3. 6923
    4. 486081
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 340370
    1. I will pluck off
    2. -
    3. 6667
    4. 486082
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 340371
    1. and plant
    2. -
    3. 1922,7598
    4. 486083,486084
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 340372
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 486085
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340373
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 486086
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 340374
    1. a mountain
    2. -
    3. 1848
    4. 486087
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340375
    1. high
    2. -
    3. 1463
    4. 486089
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 340377
    1. and lofty
    2. -
    3. 1922,8056
    4. 486090,486091
    5. S-C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 340378

OET (OET-LV)thus my_master he_says YHWH and_take I from_top_of the_cedar the_lofty and_plant from_topmost_of young_twigs_of_its a_tender_shoot I_will_pluck_off and_plant I on a_mountain high and_lofty.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 17:22 ©