Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24

OET interlinear EZE 17:20

 EZE 17:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,פָרַשְׂתִּי
    2. 486001,486002
    3. And I will spread
    4. spread
    5. 6566
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,I_will_spread
    8. S
    9. -
    10. 340320
    1. עָלָי,ו
    2. 486003,486004
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 340321
    1. רִשְׁתִּ,י
    2. 486005,486006
    3. net of my
    4. net
    5. 7568
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. net_of,my
    8. -
    9. -
    10. 340322
    1. וְ,נִתְפַּשׂ
    2. 486007,486008
    3. and he will be caught
    4. caught
    5. 8610
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,he_will_be_caught
    8. -
    9. -
    10. 340323
    1. בִּ,מְצוּדָתִ,י
    2. 486009,486010,486011
    3. in my hunting of net
    4. in
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. in,my_hunting_of,net
    7. -
    8. -
    9. 340324
    1. וַ,הֲבִיאוֹתִי,הוּ
    2. 486012,486013,486014
    3. and I will bring him
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3ms
    7. and,I,will_bring_him
    8. -
    9. -
    10. 340325
    1. בָבֶלָ,ה
    2. 486015,486016
    3. to Bāⱱel
    4. Babylon
    5. 894
    6. S-Np,Sd
    7. to,Babylon
    8. -
    9. -
    10. 340326
    1. וְ,נִשְׁפַּטְתִּי
    2. 486017,486018
    3. and I will enter into judgement
    4. judgement
    5. 8199
    6. SV-C,VNq1cs
    7. and,I_will_enter_into_judgment
    8. -
    9. -
    10. 340327
    1. אִתּ,וֹ
    2. 486019,486020
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 340328
    1. שָׁם
    2. 486021
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 340329
    1. מַעֲל,וֹ
    2. 486022,486023
    3. unfaithfulness of his
    4. -
    5. 4604
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. unfaithfulness_of,his
    8. -
    9. -
    10. 340330
    1. אֲשֶׁר
    2. 486024
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 340331
    1. מָעַל
    2. 486025
    3. he has acted unfaithfully
    4. -
    5. 4603
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_acted_unfaithfully
    8. -
    9. -
    10. 340332
    1. 486026
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 340333
    1. בִּ,י
    2. 486027,486028
    3. against me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. -
    9. 340334
    1. 486029
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 340335

OET (OET-LV)And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me.

OET (OET-RV)I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will spread my net out over him, and he will be caught in my hunting net

(Some words not found in UHB: and,I_will_spread on/upon/above=him/it net_of,my and,he_will_be_caught in,my_hunting_of,net and,I,will_bring_him to,Babylon and,I_will_enter_into_judgment with=him/it there unfaithfulness_of,his which/who committed against,me )

Yahweh speaks of enabling the enemy army to capture the king as if he were trapping the king in a net.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) he will be caught in my hunting net

(Some words not found in UHB: and,I_will_spread on/upon/above=him/it net_of,my and,he_will_be_caught in,my_hunting_of,net and,I,will_bring_him to,Babylon and,I_will_enter_into_judgment with=him/it there unfaithfulness_of,his which/who committed against,me )

This can be translated in active form. Alternate translation: “I will catch him in my hunting net”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will spread
    2. spread
    3. 1987,6413
    4. 486001,486002
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. -
    8. 340320
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 486003,486004
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340321
    1. net of my
    2. net
    3. 7187,1978
    4. 486005,486006
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340322
    1. and he will be caught
    2. caught
    3. 1987,8384
    4. 486007,486008
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. -
    8. 340323
    1. in my hunting of net
    2. in
    3. 846,3976,1978
    4. 486009,486010,486011
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340324
    1. and I will bring him
    2. -
    3. 1987,1274,1978
    4. 486012,486013,486014
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340325
    1. to Bāⱱel
    2. Babylon
    3. 1156,1819
    4. 486015,486016
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 340326
    1. and I will enter into judgement
    2. judgement
    3. 1987,7860
    4. 486017,486018
    5. SV-C,VNq1cs
    6. -
    7. -
    8. 340327
    1. with him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 486019,486020
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340328
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 486021
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 340329
    1. unfaithfulness of his
    2. -
    3. 4553,1978
    4. 486022,486023
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340330
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 486024
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 340331
    1. he has acted unfaithfully
    2. -
    3. 4722
    4. 486025
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340332
    1. against me
    2. -
    3. 846,1978
    4. 486027,486028
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 340334

OET (OET-LV)And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me.

OET (OET-RV)I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 17:20 ©