Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear EZE 17:17

 EZE 17:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 485924,485925
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. -
    10. 340267
    1. בְ,חַיִל
    2. 485926,485927
    3. in/on/at/with army
    4. -
    5. 2428
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,army
    8. -
    9. -
    10. 340268
    1. גָּדוֹל
    2. 485928
    3. large
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. large
    7. -
    8. -
    9. 340269
    1. וּ,בְ,קָהָל
    2. 485929,485930,485931
    3. and in/on/at/with company
    4. -
    5. 6951
    6. S-C,R,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,company
    8. -
    9. -
    10. 340270
    1. רָב
    2. 485932
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 340271
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 485933
    3. he will do
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_do
    7. -
    8. -
    9. 340272
    1. אוֹת,וֹ
    2. 485934,485935
    3. DOM him
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. DOM,him
    8. -
    9. -
    10. 340273
    1. פַרְעֹה
    2. 485936
    3. Parˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 340274
    1. בַּ,מִּלְחָמָה
    2. 485937,485938
    3. in/on/at/with war
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,war
    8. -
    9. -
    10. 340275
    1. בִּ,שְׁפֹּךְ
    2. 485939,485940
    3. in/on/at/with throw up
    4. -
    5. 8210
    6. SV-R,Vqc
    7. in/on/at/with,cast_up
    8. -
    9. -
    10. 340276
    1. סֹלְלָה
    2. 485941
    3. a mound
    4. -
    5. 5550
    6. O-Ncfsa
    7. a_mound
    8. -
    9. -
    10. 340277
    1. וּ,בִ,בְנוֹת
    2. 485942,485943,485944
    3. and in/on/at/with built
    4. -
    5. 1129
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,in/on/at/with,built
    8. -
    9. -
    10. 340278
    1. דָּיֵק
    2. 485945
    3. a siege-work
    4. -
    5. 1785
    6. O-Ncmsa
    7. a_siege-work
    8. -
    9. -
    10. 340279
    1. לְ,הַכְרִית
    2. 485946,485947
    3. to destroy
    4. -
    5. 3772
    6. SV-R,Vhc
    7. to,destroy
    8. -
    9. -
    10. 340280
    1. נְפָשׁוֹת
    2. 485948
    3. lives
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbpa
    7. lives
    8. -
    9. -
    10. 340281
    1. רַבּוֹת
    2. 485949
    3. many
    4. -
    5. O-Aafpa
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 340282
    1. 485950
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 340283

OET (OET-LV)And_not in/on/at/with_army large and_in/on/at/with_company great Parˊoh he_will_do DOM_him in/on/at/with_war in/on/at/with_throw_up a_mound and_in/on/at/with_built a_siege-work to_destroy lives many.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh speaking about the king of Jerusalem.

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) his mighty army and a great company of men

(Some words not found in UHB: and=not in/on/at/with,army big/great and,in/on/at/with,company great he/it_made/did DOM,him Parˊoh in/on/at/with,war in/on/at/with,cast_up ramps and,in/on/at/with,built siege_walls to,destroy lives many )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize how large and strong Pharaoh’s army is.

(Occurrence 0) will not help him

(Some words not found in UHB: and=not in/on/at/with,army big/great and,in/on/at/with,company great he/it_made/did DOM,him Parˊoh in/on/at/with,war in/on/at/with,cast_up ramps and,in/on/at/with,built siege_walls to,destroy lives many )

Here the word “him” refers to the king of Judah.

(Occurrence 0) siege walls

(Some words not found in UHB: and=not in/on/at/with,army big/great and,in/on/at/with,company great he/it_made/did DOM,him Parˊoh in/on/at/with,war in/on/at/with,cast_up ramps and,in/on/at/with,built siege_walls to,destroy lives many )

this refers to a tower with ladders that can be placed next to a wall and allow soldiers to get over the wall and into the city.

(Occurrence 0) to cut off many lives

(Some words not found in UHB: and=not in/on/at/with,army big/great and,in/on/at/with,company great he/it_made/did DOM,him Parˊoh in/on/at/with,war in/on/at/with,cast_up ramps and,in/on/at/with,built siege_walls to,destroy lives many )

Alternate translation: “to kill many people”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-24 This chapter uses a riddle, a form of metaphorical speech that both conceals and reveals. It is also a fable, a story that communicates a moral message about humans by transposing it into the world of plants and animals. The imaginative context creates a distance between the story and the reality and thus disarms the hearer’s defenses against an unpalatable message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 485924,485925
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. -
    8. 340267
    1. in/on/at/with army
    2. -
    3. 844,2373
    4. 485926,485927
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340268
    1. large
    2. -
    3. 1476
    4. 485928
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 340269
    1. and in/on/at/with company
    2. -
    3. 1922,844,6663
    4. 485929,485930,485931
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340270
    1. great
    2. -
    3. 6900
    4. 485932
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 340271
    1. Parˊoh
    2. -
    3. 6082
    4. 485936
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 340274
    1. he will do
    2. -
    3. 5804
    4. 485933
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 340272
    1. DOM him
    2. -
    3. 363
    4. 485934,485935
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 340273
    1. in/on/at/with war
    2. -
    3. 844,3953
    4. 485937,485938
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 340275
    1. in/on/at/with throw up
    2. -
    3. 844,7560
    4. 485939,485940
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 340276
    1. a mound
    2. -
    3. 5287
    4. 485941
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 340277
    1. and in/on/at/with built
    2. -
    3. 1922,844,1187
    4. 485942,485943,485944
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 340278
    1. a siege-work
    2. -
    3. 1695
    4. 485945
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 340279
    1. to destroy
    2. -
    3. 3570,3519
    4. 485946,485947
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 340280
    1. lives
    2. -
    3. 4879
    4. 485948
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 340281
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 485949
    5. O-Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 340282

OET (OET-LV)And_not in/on/at/with_army large and_in/on/at/with_company great Parˊoh he_will_do DOM_him in/on/at/with_war in/on/at/with_throw_up a_mound and_in/on/at/with_built a_siege-work to_destroy lives many.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 17:17 ©