Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EZE 34:13

 EZE 34:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוֹצֵאתִי,ם
    2. 498132,498133,498134
    3. And bring out them
    4. -
    5. 3318
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,bring_~_out,them
    8. S
    9. -
    10. 348751
    1. מִן
    2. 498135
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 348752
    1. 498136
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348753
    1. הָ,עַמִּים
    2. 498137,498138
    3. the peoples
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,peoples
    7. -
    8. -
    9. 348754
    1. וְ,קִבַּצְתִּי,ם
    2. 498139,498140,498141
    3. and gather them
    4. -
    5. 6908
    6. VO-C,Vpq1cs,Sp3mp
    7. and,gather,them
    8. -
    9. -
    10. 348755
    1. מִן
    2. 498142
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 348756
    1. 498143
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348757
    1. הָ,אֲרָצוֹת
    2. 498144,498145
    3. the countries
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbpa
    7. the,countries
    8. -
    9. -
    10. 348758
    1. וַ,הֲבִיאֹתִי,ם
    2. 498146,498147,498148
    3. and bring them
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,bring,them
    8. -
    9. -
    10. 348759
    1. אֶל
    2. 498149
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 348760
    1. 498150
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348761
    1. אַדְמָתָ,ם
    2. 498151,498152
    3. land of their own
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. land_of,their_own
    8. -
    9. -
    10. 348762
    1. וּ,רְעִיתִי,ם
    2. 498153,498154,498155
    3. and feed them
    4. -
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. and,feed,them
    7. -
    8. -
    9. 348763
    1. אֶל
    2. 498156
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 348764
    1. 498157
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348765
    1. הָרֵי
    2. 498158
    3. the mountains of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmpc
    7. the_mountains_of
    8. -
    9. -
    10. 348766
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 498159
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 348767
    1. בָּ,אֲפִיקִים
    2. 498160,498161
    3. in/on/at/with ravines
    4. -
    5. 650
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,ravines
    8. -
    9. -
    10. 348768
    1. וּ,בְ,כֹל
    2. 498162,498163,498164
    3. and in/on/at/with all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,all_of
    8. -
    9. -
    10. 348769
    1. מוֹשְׁבֵי
    2. 498165
    3. the habitable places of
    4. -
    5. 4186
    6. S-Ncmpc
    7. the_habitable_places_of
    8. -
    9. -
    10. 348770
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 498166,498167
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 348771
    1. 498168
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 348772

OET (OET-LV)And_bring_out_them from the_peoples and_gather_them from the_countries and_bring_them to land_of_their_own and_feed_them to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_ravines and_in/on/at/with_all_of the_habitable_places_of the_earth/land.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) bring them

(Some words not found in UHB: and,bring_~_out,them from/more_than the,peoples and,gather,them from/more_than the,countries and,bring,them to/towards land_of,their_own and,feed,them to/towards mountains_of Yisrael in/on/at/with,ravines and,in/on/at/with,all_of inhabited_places_of the=earth/land )

Alternate translation: “bring my sheep and my goats” or “bring my flock”

(Occurrence 0) from among the peoples

(Some words not found in UHB: and,bring_~_out,them from/more_than the,peoples and,gather,them from/more_than the,countries and,bring,them to/towards land_of,their_own and,feed,them to/towards mountains_of Yisrael in/on/at/with,ravines and,in/on/at/with,all_of inhabited_places_of the=earth/land )

Alternate translation: “from the places where they lived with other peoples”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will put them in pastures … every settlement in the land

(Some words not found in UHB: and,bring_~_out,them from/more_than the,peoples and,gather,them from/more_than the,countries and,bring,them to/towards land_of,their_own and,feed,them to/towards mountains_of Yisrael in/on/at/with,ravines and,in/on/at/with,all_of inhabited_places_of the=earth/land )

Yahweh bringing his people back from exile to their land so that he can care for them and keep them safe is spoken of as if he were their shepherd who puts his flock in a place where there is plenty of land, food, and water.

(Occurrence 0) pastures

(Some words not found in UHB: and,bring_~_out,them from/more_than the,peoples and,gather,them from/more_than the,countries and,bring,them to/towards land_of,their_own and,feed,them to/towards mountains_of Yisrael in/on/at/with,ravines and,in/on/at/with,all_of inhabited_places_of the=earth/land )

land that has grass and small plants that sheep and goats can eat

(Occurrence 0) settlement

(Some words not found in UHB: and,bring_~_out,them from/more_than the,peoples and,gather,them from/more_than the,countries and,bring,them to/towards land_of,their_own and,feed,them to/towards mountains_of Yisrael in/on/at/with,ravines and,in/on/at/with,all_of inhabited_places_of the=earth/land )

This is a place where people live. Usually they live in houses in a settlement.

TSN Tyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bring out them
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 498132,498133,498134
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. S
    7. -
    8. 348751
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 498135
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 348752
    1. the peoples
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 498137,498138
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 348754
    1. and gather them
    2. -
    3. 1922,6648
    4. 498139,498140,498141
    5. VO-C,Vpq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 348755
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 498142
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 348756
    1. the countries
    2. -
    3. 1830,435
    4. 498144,498145
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 348758
    1. and bring them
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 498146,498147,498148
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 348759
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 498149
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 348760
    1. land of their own
    2. -
    3. 123
    4. 498151,498152
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 348762
    1. and feed them
    2. -
    3. 1922,7038
    4. 498153,498154,498155
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 348763
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 498156
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 348764
    1. the mountains of
    2. -
    3. 1848
    4. 498158
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 348766
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 498159
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 348767
    1. in/on/at/with ravines
    2. -
    3. 844,721
    4. 498160,498161
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 348768
    1. and in/on/at/with all of
    2. -
    3. 1922,844,3539
    4. 498162,498163,498164
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 348769
    1. the habitable places of
    2. -
    3. 4672
    4. 498165
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 348770
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 498166,498167
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 348771

OET (OET-LV)And_bring_out_them from the_peoples and_gather_them from the_countries and_bring_them to land_of_their_own and_feed_them to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_ravines and_in/on/at/with_all_of the_habitable_places_of the_earth/land.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 34:13 ©