Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31

OET interlinear EZE 34:28

 EZE 34:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 498528,498529
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. -
    10. 349007
    1. 498530
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 349008
    1. יִהְיוּ
    2. 498531
    3. they will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 349009
    1. עוֹד
    2. 498532
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 349010
    1. בַּז
    2. 498533
    3. spoil
    4. -
    5. 957
    6. O-Ncmsa
    7. spoil
    8. -
    9. -
    10. 349011
    1. לַ,גּוֹיִם
    2. 498534,498535
    3. to the nations
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. to_the,nations
    7. -
    8. -
    9. 349012
    1. וְ,חַיַּת
    2. 498536,498537
    3. and animals of
    4. -
    5. S-C,Ncfsc
    6. and,animals_of
    7. -
    8. -
    9. 349013
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 498538,498539
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 349014
    1. לֹא
    2. 498540
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 349015
    1. תֹאכְלֵ,ם
    2. 498541,498542
    3. devour them
    4. -
    5. 398
    6. VO-Vqi3fs,Sp3mp
    7. devour,them
    8. -
    9. -
    10. 349016
    1. וְ,יָשְׁבוּ
    2. 498543,498544
    3. and live
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,live
    8. -
    9. -
    10. 349017
    1. לָ,בֶטַח
    2. 498545,498546
    3. in safety
    4. -
    5. 983
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,safety
    8. -
    9. -
    10. 349018
    1. וְ,אֵין
    2. 498547,498548
    3. and no
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 349019
    1. מַחֲרִיד
    2. 498549
    3. one who terrifies
    4. -
    5. 2729
    6. S-Vhrmsa
    7. [one_who]_terrifies
    8. -
    9. -
    10. 349020
    1. 498550
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349021

OET (OET-LV)And_not they_will_be again spoil to_the_nations and_animals_of the_earth/land not devour_them and_live in_safety and_no one_who_terrifies.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) They will no longer be plunder for the nations

(Some words not found in UHB: and=not be again/more prey to_the,nations and,animals_of the=earth/land not devour,them and,live in,safety and,no make_~_afraid )

Here “nations” represents the people of the nations. Alternate translation: “The people of the nations will no longer steal from them”

(Occurrence 0) plunder

(Some words not found in UHB: and=not be again/more prey to_the,nations and,animals_of the=earth/land not devour,them and,live in,safety and,no make_~_afraid )

These are things that are stolen or taken by force. See how you translated “plunder” in [Ezekiel 7:21](../07/21.md).

TSN Tyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 498528,498529
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. -
    8. 349007
    1. they will be
    2. -
    3. 1872
    4. 498531
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 349009
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 498532
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 349010
    1. spoil
    2. -
    3. 1077
    4. 498533
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349011
    1. to the nations
    2. -
    3. 3570,1548
    4. 498534,498535
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 349012
    1. and animals of
    2. -
    3. 1922,2376
    4. 498536,498537
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 349013
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 498538,498539
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 349014
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 498540
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 349015
    1. devour them
    2. -
    3. 681
    4. 498541,498542
    5. VO-Vqi3fs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 349016
    1. and live
    2. -
    3. 1922,3206
    4. 498543,498544
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 349017
    1. in safety
    2. -
    3. 3570,1047
    4. 498545,498546
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 349018
    1. and no
    2. -
    3. 1922,511
    4. 498547,498548
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 349019
    1. one who terrifies
    2. -
    3. 2564
    4. 498549
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 349020

OET (OET-LV)And_not they_will_be again spoil to_the_nations and_animals_of the_earth/land not devour_them and_live in_safety and_no one_who_terrifies.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 34:28 ©