Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EZE 34:20

 EZE 34:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 498318,498319
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 348871
    1. כֹּה
    2. 498320
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 348872
    1. אָמַר
    2. 498321
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 348873
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 498322,498323
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 348874
    1. יְהוִה
    2. 498324
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 348875
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 498325,498326
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 348876
    1. הִנְ,נִי
    2. 498327,498328
    3. see I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. -
    9. -
    10. 348877
    1. 498329
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348878
    1. אָנִי
    2. 498330
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 348879
    1. וְ,שָׁפַטְתִּי
    2. 498331,498332
    3. and judge
    4. -
    5. 8199
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,judge
    8. -
    9. -
    10. 348880
    1. בֵּין
    2. 498333
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. S-R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 348881
    1. 498334
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348882
    1. שֶׂה
    2. 498335
    3. a sheep
    4. -
    5. 7716
    6. S-Ncbsa
    7. a_sheep
    8. -
    9. -
    10. 348883
    1. בִרְיָה
    2. 498336
    3. fat
    4. -
    5. 1274
    6. S-Aafsa
    7. fat
    8. -
    9. -
    10. 348884
    1. וּ,בֵין
    2. 498337,498338
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. S-C,R
    7. and=between
    8. -
    9. -
    10. 348885
    1. שֶׂה
    2. 498339
    3. a sheep
    4. -
    5. 7716
    6. S-Ncbsa
    7. a_sheep
    8. -
    9. -
    10. 348886
    1. רָזָה
    2. 498340
    3. lean
    4. -
    5. 7330
    6. S-Aafsa
    7. lean
    8. -
    9. -
    10. 348887
    1. 498341
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 348888

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH to_them see_I I and_judge between a_sheep fat and_between a_sheep lean.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) the Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

This can be stated in first person. Alternate translation: “this is what I, the Lord Yahweh, say”

(Occurrence 0) to them

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

Alternate translation: “to my flock”

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

The word “Behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Indeed!”

Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns

(Occurrence 0) I myself

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

The word “myself” emphasizes that it is Yahweh who will judge.

(Occurrence 0) will judge between the fat sheep and the thin ones

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

Alternate translation: “will make sure that the fat sheep and goats and the skinny sheep and goats are treating each other fairly”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the fat sheep and the thin ones

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

The leaders and strong people in Israel are spoken of as if they were fat and strong animals in the flock. The poor and weak people in Israel are spoken of as if they were the thin and weak animals in the flock.

TSN Tyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 498318,498319
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 348871
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 498320
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 348872
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 498322,498323
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 348874
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 498321
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348873
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 498324
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 348875
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 498325,498326
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 348876
    1. see I
    2. -
    3. 1816
    4. 498327,498328
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 348877
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 498330
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 348879
    1. and judge
    2. -
    3. 1922,7559
    4. 498331,498332
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 348880
    1. between
    2. -
    3. 983
    4. 498333
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 348881
    1. a sheep
    2. -
    3. 7734
    4. 498335
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 348883
    1. fat
    2. -
    3. 907
    4. 498336
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 348884
    1. and between
    2. -
    3. 1922,983
    4. 498337,498338
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 348885
    1. a sheep
    2. -
    3. 7734
    4. 498339
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 348886
    1. lean
    2. -
    3. 6983
    4. 498340
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 348887

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH to_them see_I I and_judge between a_sheep fat and_between a_sheep lean.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 34:20 ©