Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31

OET interlinear EZE 34:27

 EZE 34:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נָתַן
    2. 498481,498482
    3. And he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. S
    9. -
    10. 348978
    1. עֵץ
    2. 498483
    3. the tree[s] of
    4. -
    5. 6086
    6. S-Ncmsc
    7. the_tree[s]_of
    8. -
    9. -
    10. 348979
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 498484,498485
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 348980
    1. אֶת
    2. 498486
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 348981
    1. 498487
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348982
    1. פִּרְי,וֹ
    2. 498488,498489
    3. fruit of their
    4. -
    5. 6529
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. fruit_of,their
    8. -
    9. -
    10. 348983
    1. וְ,הָ,אָרֶץ
    2. 498490,498491,498492
    3. and the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-C,Td,Ncbsa
    7. and=the=earth
    8. -
    9. -
    10. 348984
    1. תִּתֵּן
    2. 498493
    3. it will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_give
    8. -
    9. -
    10. 348985
    1. יְבוּלָ,הּ
    2. 498494,498495
    3. increase of its
    4. -
    5. 2981
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. increase_of,its
    8. -
    9. -
    10. 348986
    1. וְ,הָיוּ
    2. 498496,498497
    3. and they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 348987
    1. עַל
    2. 498498
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 348988
    1. 498499
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348989
    1. אַדְמָתָ,ם
    2. 498500,498501
    3. land of their
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. land_of,their
    8. -
    9. -
    10. 348990
    1. לָ,בֶטַח
    2. 498502,498503
    3. in security
    4. -
    5. 983
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,security
    8. -
    9. -
    10. 348991
    1. וְ,יָדְעוּ
    2. 498504,498505
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 348992
    1. כִּי
    2. 498506
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 348993
    1. 498507
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348994
    1. אֲנִי
    2. 498508
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 348995
    1. יְהוָה
    2. 498509
    3. +am YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 348996
    1. בְּ,שִׁבְרִ,י
    2. 498510,498511,498512
    3. in/on/at/with break I
    4. -
    5. 7665
    6. VS-R,Vqc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,break,I
    8. -
    9. -
    10. 348997
    1. אֶת
    2. 498513
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 348998
    1. 498514
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348999
    1. מֹטוֹת
    2. 498515
    3. the bars of
    4. -
    5. 4133
    6. O-Ncfpc
    7. the_bars_of
    8. -
    9. -
    10. 349000
    1. עֻלָּ,ם
    2. 498516,498517
    3. yoke of their
    4. -
    5. 5923
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. yoke_of,their
    8. -
    9. -
    10. 349001
    1. וְ,הִצַּלְתִּי,ם
    2. 498518,498519,498520
    3. and rescue them
    4. -
    5. 5337
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,rescue,them
    8. -
    9. -
    10. 349002
    1. מִ,יַּד
    2. 498521,498522
    3. from hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 349003
    1. הָ,עֹבְדִים
    2. 498523,498524
    3. the enslaved
    4. -
    5. 5647
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. the,enslaved
    8. -
    9. -
    10. 349004
    1. בָּ,הֶֽם
    2. 498525,498526
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 349005
    1. 498527
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 349006

OET (OET-LV)And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_their and_the_earth it_will_give increase_of_its and_they_will_be on land_of_their in_security and_know if/because_that I am_YHWH in/on/at/with_break_I DOM the_bars_of yoke_of_their and_rescue_them from_hand_of the_enslaved in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the earth will yield its produce

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )

Alternate translation: “the earth will grow food” or “food will grow on the earth”

(Occurrence 0) will be secure

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )

Alternate translation: “will be safe”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) know that I am Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )

When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: “understand that I am Yahweh, the one true God” or “realize that I, Yahweh, have supreme power and authority”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) when I break the bars of their yoke

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )

Slavery is spoken of as if it were a yoke that people wear like some animals. Alternate translation: “when I free them from being slaves”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from the hand of those who enslaved them

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )

Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “from the control of those who made them slaves” or “from those who made them slaves”

TSN Tyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 498481,498482
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. -
    8. 348978
    1. the tree[s] of
    2. -
    3. 5516
    4. 498483
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 348979
    1. he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 498481,498482
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. -
    8. 348978
    1. the field
    2. -
    3. 1830,7765
    4. 498484,498485
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 348980
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 498486
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 348981
    1. fruit of their
    2. -
    3. 5931
    4. 498488,498489
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348983
    1. and the earth
    2. -
    3. 1922,1830,435
    4. 498490,498491,498492
    5. S-C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 348984
    1. it will give
    2. -
    3. 5055
    4. 498493
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 348985
    1. increase of its
    2. -
    3. 2789
    4. 498494,498495
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 348986
    1. and they will be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 498496,498497
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 348987
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 498498
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 348988
    1. land of their
    2. -
    3. 123
    4. 498500,498501
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 348990
    1. in security
    2. -
    3. 3570,1047
    4. 498502,498503
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 348991
    1. and know
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 498504,498505
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 348992
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 498506
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 348993
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 498508
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 348995
    1. +am YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 498509
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 348996
    1. in/on/at/with break I
    2. -
    3. 844,7472
    4. 498510,498511,498512
    5. VS-R,Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 348997
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 498513
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 348998
    1. the bars of
    2. -
    3. 4643
    4. 498515
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 349000
    1. yoke of their
    2. -
    3. 5820
    4. 498516,498517
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 349001
    1. and rescue them
    2. -
    3. 1922,5021
    4. 498518,498519,498520
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 349002
    1. from hand of
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 498521,498522
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 349003
    1. the enslaved
    2. -
    3. 1830,5663
    4. 498523,498524
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 349004
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 498525,498526
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 349005

OET (OET-LV)And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_their and_the_earth it_will_give increase_of_its and_they_will_be on land_of_their in_security and_know if/because_that I am_YHWH in/on/at/with_break_I DOM the_bars_of yoke_of_their and_rescue_them from_hand_of the_enslaved in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 34:27 ©