Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_their and_the_earth it_will_give increase_of_its and_they_will_be on land_of_their in_security and_know if/because_that I am_YHWH in/on/at/with_break_I DOM the_bars_of yoke_of_their and_rescue_them from_hand_of the_enslaved in/on/at/with_them.
(Occurrence 0) the earth will yield its produce
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )
Alternate translation: “the earth will grow food” or “food will grow on the earth”
(Occurrence 0) will be secure
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )
Alternate translation: “will be safe”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) know that I am Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )
When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: “understand that I am Yahweh, the one true God” or “realize that I, Yahweh, have supreme power and authority”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when I break the bars of their yoke
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )
Slavery is spoken of as if it were a yoke that people wear like some animals. Alternate translation: “when I free them from being slaves”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from the hand of those who enslaved them
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave tree/word the=field DOM fruit_of,their and=the=earth yield increase_of,its and=they_will_be on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their in,security and,know that/for/because/then/when I YHWH in/on/at/with,break,I DOM bars_of yoke_of,their and,rescue,them from,hand_of the,enslaved in/on/at/with,them )
Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “from the control of those who made them slaves” or “from those who made them slaves”
34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).
OET (OET-LV) And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_their and_the_earth it_will_give increase_of_its and_they_will_be on land_of_their in_security and_know if/because_that I am_YHWH in/on/at/with_break_I DOM the_bars_of yoke_of_their and_rescue_them from_hand_of the_enslaved in/on/at/with_them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.