Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 34:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 34:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVfor_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH to_them see_I I and_judge between a_sheep fat and_between a_sheep lean.

UHBלָ⁠כֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥⁠י יְהוִ֖ה אֲלֵי⁠הֶ֑ם הִנְ⁠נִי־אָ֕נִי וְ⁠שָֽׁפַטְתִּי֙ בֵּֽין־שֶׂ֣ה בִרְיָ֔ה וּ⁠בֵ֥ין שֶׂ֖ה רָזָֽה׃
   (lā⁠kēn koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih ʼₐlēy⁠hem hin⁠nī-ʼānī və⁠shāfaţtī bēyn-seh ⱱiryāh ū⁠ⱱēyn seh rāzāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιατοῦτο τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ διακρινῶ ἀναμέσον προβάτου ἰσχυροῦ καὶ ἀναμέσον προβάτου ἀσθενοῦς·
   (Diatouto tade legei Kurios Kurios, idou egō diakrinō anameson probatou isⱪurou kai anameson probatou asthenous; )

BrTrTherefore thus saith the Lord God; Behold, I will separate between the strong sheep and the weak sheep.

ULTTherefore the Lord Yahweh says this to them: Behold! I myself will judge between the fat sheep and the thin ones,

USTTherefore, this is what I, Yahweh the Lord, say to you: “I myself will judge between those of you who are like the fat sheep and the rest of my people, those who are like the thin sheep.

BSB  § Therefore this is what the Lord GOD says to them: ‘Behold, I Myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.


OEBTherefore thus saith the Lord Jehovah: “ Behold I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep

WEBBE“Therefore the Lord GOD says to them: ‘Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.

WMBB (Same as above)

NET“‘Therefore, this is what the sovereign Lord says to them: Look, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.

LSVTherefore, thus said Lord YHWH to them: Behold, I—even I, have judged between fat sheep and lean sheep.

FBVThat's why the Lord God says to them: Watch, because I myself will judge between the fat sheep and the skinny sheep.

T4TTherefore, this is what I, Yahweh the Lord, say to you: I myself will judge between those of you who are like [MET] the fat sheep and those of you who are like the thin sheep.

LEB“ ‘Therefore thus says the Lord Yahweh to them: “Look! I, even I will judge between fat sheep and between lean sheep,

BBEFor this reason the Lord has said to them, Truly, I, even I, will be judge between the fat sheep and the thin sheep.

MoffNo Moff EZE book available

JPSTherefore thus saith the Lord GOD unto them: Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and the lean cattle.

ASVTherefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.

DRATherefore thus saith the Lord God to you: Behold, I myself will judge between the fat cattle and the lean.

YLTTherefore, thus said the Lord Jehovah to them: Lo, I — even I, have judged between fat sheep and lean sheep.

DrbyTherefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, [it is] I, and I will judge between the fat sheep and the lean sheep.

RVTherefore thus saith the Lord GOD unto them: Behold, I, even I, judge between the fat cattle and the lean cattle.

WbstrTherefore thus saith the Lord GOD to them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.

KJB-1769¶ Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.
   (¶ Therefore thus saith/says the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. )

KJB-1611¶ Therefore thus saith the LORD God vnto them, Behold, I, euen I will iudge betweene the fat cattell, and betweene the leane cattell.
   (¶ Therefore thus saith/says the LORD God unto them, Behold, I, even I will judge between the fat cattle, and between the leane cattle.)

BshpsTherefore thus saith the Lorde God vnto them: Beholde I euen I wyll iudge betweene the fat cattaile and the leane cattaile,
   (Therefore thus saith/says the Lord God unto them: Behold I even I will judge between the fat cattle and the leane cattle,)

GnvaTherefore thus sayth the Lord God vnto them, behold, I, euen I wil iudge betweene the fat sheepe and the leane sheepe.
   (Therefore thus saith/says the Lord God unto them, behold, I, even I will judge between the fat sheep and the leane sheep. )

CvdlTherfore, thus sayeth the LORDE God vnto them: Beholde, I will seuer the fat shepe from the leane:
   (Therfore, thus sayeth the LORD God unto them: Behold, I will sevenr the fat sheep from the leane:)

WyclTherfor the Lord God seith these thingis to you, Lo! Y my silf deme bitwixe a fat beeste and a leene beeste.
   (Therefore the Lord God saith/says these things to you, Lo! I my self deme between a fat beast/animal and a leene beast/animal.)

LuthDarum so spricht der HErr HErr zu ihnen: Siehe, ich will richten zwischen den fetten und magern Schafen,
   (Therefore so says the/of_the LORD LORD to to_them: See, I will richten between the fetten and magern Schafen,)

ClVgPropterea hæc dicit Dominus Deus ad vos: Ecce ego ipse judico inter pecus pingue et macilentum:
   (That's_why these_things dicit Master God to vos: Behold I exactly_that/himself yudico between pecus pingue and macilentum: )


TSNTyndale Study Notes:

34:1–37:28 These chapters show us the blessings that would flow from the Lord’s return to his people. He would be their shepherd and provide them with better leadership (ch 34); he would restore the fruitfulness of the land and thus vindicate his own honor (chs 35–36); he would restore his people to life and unity (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) the Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

This can be stated in first person. Alternate translation: “this is what I, the Lord Yahweh, say”

(Occurrence 0) to them

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

Alternate translation: “to my flock”

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

The word “Behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Indeed!”

Note 2 topic: figures-of-speech / rpronouns

(Occurrence 0) I myself

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

The word “myself” emphasizes that it is Yahweh who will judge.

(Occurrence 0) will judge between the fat sheep and the thin ones

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

Alternate translation: “will make sure that the fat sheep and goats and the skinny sheep and goats are treating each other fairly”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the fat sheep and the thin ones

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD to,them behold,I myself and,judge between sheep fat and=between sheep lean )

The leaders and strong people in Israel are spoken of as if they were fat and strong animals in the flock. The poor and weak people in Israel are spoken of as if they were the thin and weak animals in the flock.

BI Eze 34:20 ©