Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29

OET interlinear EZE 39:28

 EZE 39:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָדְעוּ
    2. 502154,502155
    3. And they will know
    4. Then but then
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_know
    8. S
    9. -
    10. 351468
    1. כִּי
    2. 502156
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 351469
    1. אֲנִי
    2. 502157
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 351470
    1. יְהוָה
    2. 502158
    3. +am YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 351471
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 502159,502160
    3. god of their
    4. god
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Person=God
    10. 351472
    1. בְּ,הַגְלוֹתִ,י
    2. 502161,502162,502163
    3. because I sent into exile
    4. because
    5. 1540
    6. VS-R,Vhc,Sp1cs
    7. because,I,sent_into_exile
    8. -
    9. -
    10. 351473
    1. אֹתָ,ם
    2. 502164,502165
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 351474
    1. אֶל
    2. 502166
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 351475
    1. 502167
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 351476
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 502168,502169
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 351477
    1. וְ,כִנַּסְתִּי,ם
    2. 502170,502171,502172
    3. and I will gather them
    4. gather
    5. 3664
    6. VO-C,Vpq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_gather_them
    8. -
    9. -
    10. 351478
    1. עַל
    2. 502173
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 351479
    1. 502174
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 351480
    1. אַדְמָתָ,ם
    2. 502175,502176
    3. land of their own
    4. land
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. land_of,their_own
    8. -
    9. -
    10. 351481
    1. וְ,לֹא
    2. 502177,502178
    3. and not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 351482
    1. 502179
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 351483
    1. אוֹתִיר
    2. 502180
    3. I will leave behind
    4. I'll leave
    5. 3498
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_leave_behind
    8. -
    9. -
    10. 351484
    1. עוֹד
    2. 502181
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 351485
    1. מֵ,הֶם
    2. 502182,502183
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. -
    9. 351486
    1. שָׁם
    2. 502184
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 351487
    1. 502185
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 351488

OET (OET-LV)And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their because_I_sent_into_exile DOM_them to the_nations and_I_will_gather_them to land_of_their_own and_not I_will_leave_behind again from_them there.

OET (OET-RV)Then they’ll know that I am Yahweh their god, because I sent them into captivity among the other nations, but then I’ll gather them back to their own land. I won’t leave any of them among the nations.

None
uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to give Ezekiel a message about what will happen to Israel.

(Occurrence 0) I sent them into captivity … I will gather them back to their land

(Some words not found in UHB: and,they_will_know that/for/because/then/when I YHWH God_of,their because,I,sent_into_exile DOM=them to/towards the=nations and,I,will_gather_them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,their_own and=not leave again/more from=them there )

At the time when Ezekiel wrote, Israel was still in captivity in Babylon.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will know
    2. Then but then
    3. 1987,3207
    4. 502154,502155
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. -
    8. 351468
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 502156
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 351469
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 502157
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 351470
    1. +am YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 502158
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 351471
    1. god of their
    2. god
    3. 38,1978
    4. 502159,502160
    5. P-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 351472
    1. because I sent into exile
    2. because
    3. 846,1532,1978
    4. 502161,502162,502163
    5. VS-R,Vhc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 351473
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 502164,502165
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 351474
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 502166
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 351475
    1. the nations
    2. -
    3. 1893,1588
    4. 502168,502169
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 351477
    1. and I will gather them
    2. gather
    3. 1987,3624,1978
    4. 502170,502171,502172
    5. VO-C,Vpq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 351478
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 502173
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 351479
    1. land of their own
    2. land
    3. 101,1978
    4. 502175,502176
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 351481
    1. and not
    2. won't
    3. 1987,3835
    4. 502177,502178
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 351482
    1. I will leave behind
    2. I'll leave
    3. 3324
    4. 502180
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 351484
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 502181
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 351485
    1. from them
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 502182,502183
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 351486
    1. there
    2. -
    3. 7833
    4. 502184
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 351487

OET (OET-LV)And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their because_I_sent_into_exile DOM_them to the_nations and_I_will_gather_them to land_of_their_own and_not I_will_leave_behind again from_them there.

OET (OET-RV)Then they’ll know that I am Yahweh their god, because I sent them into captivity among the other nations, but then I’ll gather them back to their own land. I won’t leave any of them among the nations.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 39:28 ©