Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_lifted_up_me a_spirit and_heard behind_me a_sound_of rumbling great be_blessed the_glory_of YHWH in_place_of_his.
OET (OET-RV) Then the spirit lifted me up, and I heard rumbling like a large earthquake behind me. (Blessed be Yahweh’s honour in his place.)
(Occurrence 0) I heard behind me the sound of a great earthquake: “Blessed be the glory of Yahweh from his place!”
(Some words not found in UHB: and,lifted_~_up,me spirit and,heard behind,me sound/voice rumbling big/great blessed glory_of YHWH in,place_of,his )
Some versions take “Blessed … place!” as a words that the “great earthquake” spoke: “I heard behind me the sound of a great earthquake, which said, ‘Blessed be the glory of Yahweh from his place!’” Others understand the sound of the earthquake as the sound of the glory of Yahweh leaving his place, “as the glory of Yahweh left its place, I heard behind me the sound of a great earthquake.”
(Occurrence 0) the sound of a great earthquake
(Some words not found in UHB: and,lifted_~_up,me spirit and,heard behind,me sound/voice rumbling big/great blessed glory_of YHWH in,place_of,his )
It is not clear if the sound came from an earthquake, from a voice that was loud like an earthquake, or from the wings and wheels. Alternate translation: “a sound like the sound of a great earthquake” or “a voice speaking; the voice sounded like a great earthquake” or “a loud rumbling noise”
(Occurrence 0) the glory of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,lifted_~_up,me spirit and,heard behind,me sound/voice rumbling big/great blessed glory_of YHWH in,place_of,his )
See how you translated this in [Ezekiel 1:28](../01/28.md).
(Occurrence 0) the sound of a great earthquake
(Some words not found in UHB: and,lifted_~_up,me spirit and,heard behind,me sound/voice rumbling big/great blessed glory_of YHWH in,place_of,his )
Alternate translation: “a loud, deep and powerful rumbling sound like the sound of an earthquake”
3:12 May the glory of the Lord be praised in his place! In the Hebrew text, this exclamation of praise is odd in both placement and grammar. The alternate reading (see textual footnote) is based on emending a single Hebrew letter.
OET (OET-LV) And_lifted_up_me a_spirit and_heard behind_me a_sound_of rumbling great be_blessed the_glory_of YHWH in_place_of_his.
OET (OET-RV) Then the spirit lifted me up, and I heard rumbling like a large earthquake behind me. (Blessed be Yahweh’s honour in his place.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.