Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

OET interlinear EZE 3:25

 EZE 3:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 477461,477462
    3. And you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. -
    9. 334570
    1. בֶן
    2. 477463
    3. Oh son of
    4. Humanity's
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. -
    8. -
    9. 334571
    1. 477464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334572
    1. אָדָם
    2. 477465
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 334573
    1. הִנֵּה
    2. 477466
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 334574
    1. נָתְנוּ
    2. 477467
    3. people will put
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3cp
    7. people_will_put
    8. -
    9. -
    10. 334575
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 477468,477469
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 334576
    1. עֲבוֹתִים
    2. 477470
    3. ropes
    4. ropes
    5. 5688
    6. O-Ncbpa
    7. ropes
    8. -
    9. -
    10. 334577
    1. וַ,אֲסָרוּ,ךָ
    2. 477471,477472,477473
    3. and bound you
    4. -
    5. 631
    6. VO-C,Vqq3cp,Sp2ms
    7. and,bound,you
    8. -
    9. -
    10. 334578
    1. בָּ,הֶם
    2. 477474,477475
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. -
    9. 334579
    1. וְ,לֹא
    2. 477476,477477
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 334580
    1. תֵצֵא
    2. 477478
    3. you will go out
    4. go
    5. 3318
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_go_out
    8. -
    9. -
    10. 334581
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 477479,477480,477481
    3. in/on/at/with midst of them
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,midst_of,them
    8. -
    9. -
    10. 334582
    1. 477482
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 334583

OET (OET-LV)And_you(ms) Oh_son_of humankind there people_will_put on_you ropes and_bound_you (is)_in_them and_not you_will_go_out in/on/at/with_midst_of_them.

OET (OET-RV)Humanity’s child, people will tie you up with ropes so that you’ll be unable to go outside.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) they will place ropes upon you and tie you so you cannot go out among them

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind see/lo/see! put on,you ropes and,bound,you (is)_in=them and=not go_out in/on/at/with,midst_of,them )

This is best translated literally.

TSN Tyndale Study Notes:

3:24-25 Ezekiel was God’s prisoner, shut . . . in his house and tied with ropes. It is not clear whether these were literal ropes used to express the hostility of his fellow exiles toward the prophet, or a vivid image of their opposition and his restricted mobility among them. His complete captivity was striking, including the limitation placed on his speech (3:26-27); it would be a sign to the people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 477461,477462
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. -
    8. 334570
    1. Oh son of
    2. Humanity's
    3. 1033
    4. 477463
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 334571
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 477465
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 334573
    1. there
    2. -
    3. 1800
    4. 477466
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 334574
    1. people will put
    2. -
    3. 5055
    4. 477467
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 334575
    1. on you
    2. -
    3. 5613
    4. 477468,477469
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334576
    1. ropes
    2. ropes
    3. 5327
    4. 477470
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 334577
    1. and bound you
    2. -
    3. 1922,712
    4. 477471,477472,477473
    5. VO-C,Vqq3cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334578
    1. (is) in them
    2. -
    3. 844
    4. 477474,477475
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 334579
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 477476,477477
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 334580
    1. you will go out
    2. go
    3. 3176
    4. 477478
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 334581
    1. in/on/at/with midst of them
    2. -
    3. 844,8046
    4. 477479,477480,477481
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 334582

OET (OET-LV)And_you(ms) Oh_son_of humankind there people_will_put on_you ropes and_bound_you (is)_in_them and_not you_will_go_out in/on/at/with_midst_of_them.

OET (OET-RV)Humanity’s child, people will tie you up with ropes so that you’ll be unable to go outside.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 3:25 ©