Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 3:15

 EZE 3:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אָבוֹא
    2. 477165,477166
    3. And came
    4. Then went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,came
    8. S
    9. -
    10. 334372
    1. אֶל
    2. 477167
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 334373
    1. 477168
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334374
    1. הַ,גּוֹלָה
    2. 477169,477170
    3. the exiles
    4. -
    5. 1473
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,exiles
    8. -
    9. -
    10. 334375
    1. תֵּל
    2. 477171
    3. Tēl
    4. Tel
    5. S-Np
    6. Tel
    7. -
    8. -
    9. 334376
    1. אָבִיב
    2. 477172
    3. Abib
    4. -
    5. 8512
    6. S-Np
    7. Abib
    8. -
    9. -
    10. 334377
    1. הַ,יֹּשְׁבִים
    2. 477173,477174
    3. the lived
    4. lived
    5. 3427
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. the,lived
    8. -
    9. -
    10. 334378
    1. אֶֽל
    2. 477175
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 334379
    1. 477176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334380
    1. נְהַר
    2. 477177
    3. the river of
    4. -
    5. 5104
    6. S-Ncmsc
    7. the_river_of
    8. -
    9. -
    10. 334381
    1. 477178
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334382
    1. כְּבָר
    2. 477179
    3. Kəⱱār
    4. Kebar
    5. 3529
    6. S-Np
    7. of_Kebar
    8. -
    9. -
    10. 334383
    1. ו,אשר
    2. 477180,477181
    3. and sat
    4. -
    5. SV-C,Tr
    6. and,sat
    7. -
    8. -
    9. 334384
    1. 477182
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 334385
    1. הֵמָּה
    2. 477183
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 334386
    1. יוֹשְׁבִים
    2. 477184
    3. +were dwelling
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_dwelling
    8. -
    9. -
    10. 334387
    1. שָׁם
    2. 477185
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 334388
    1. וָ,אֵשֵׁב
    2. 477186,477187
    3. and sat
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,sat
    8. -
    9. -
    10. 334389
    1. שָׁם
    2. 477188
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 334390
    1. שִׁבְעַת
    2. 477189
    3. seven of
    4. seven
    5. 7651
    6. S-Acmsc
    7. seven_of
    8. -
    9. -
    10. 334391
    1. יָמִים
    2. 477190
    3. days
    4. days
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 334392
    1. מַשְׁמִים
    2. 477191
    3. appalled
    4. -
    5. 8074
    6. S-Vhrmsa
    7. appalled
    8. -
    9. -
    10. 334393
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 477192,477193,477194
    3. in/on/at/with midst of them
    4. -
    5. 8432
    6. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,midst_of,them
    8. -
    9. -
    10. 334394
    1. 477195
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 334395

OET (OET-LV)And_came to the_exiles Tēl Abib the_lived to the_river_of Kəⱱār and_sat[fn] they were_dwelling there and_sat there seven_of days appalled in/on/at/with_midst_of_them.


3:15 OSHB variant note: ו/אשר: (x-qere) ’וָֽ/אֵשֵׁ֔ב’: lemma_c/3427 n_1.1 morph_HC/Vqw1cs id_26H82 וָֽ/אֵשֵׁ֔ב

OET (OET-RV)Then I went to the captives at Tel-Abib who lived along the Kebar Canal, and I stayed among them there for seven days, overwhelmed in amazement.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tel Aviv

(Some words not found in UHB: and,came to/towards the,exiles Tēl- -abib the,lived to/near river_of Kəⱱār/(Chebar) and,sat they(emph) living there and,sat there seven_of days stunned in/on/at/with,midst_of,them )

A town in Babylon, about 80 kilometers southeast of the main city, which was also called Babylon.

(Occurrence 0) the Kebar Canal

(Some words not found in UHB: and,came to/towards the,exiles Tēl- -abib the,lived to/near river_of Kəⱱār/(Chebar) and,sat they(emph) living there and,sat there seven_of days stunned in/on/at/with,midst_of,them )

This is a river that people in Chaldea had dug to give water to their gardens. See how you translated this in [Ezekiel 1:1](../01/01.md).

(Occurrence 0) overwhelmed in amazement

(Some words not found in UHB: and,came to/towards the,exiles Tēl- -abib the,lived to/near river_of Kəⱱār/(Chebar) and,sat they(emph) living there and,sat there seven_of days stunned in/on/at/with,midst_of,them )

Alternate translation: “unable to do anything because I was so amazed”

TSN Tyndale Study Notes:

3:15 The exact location of Tel-abib in Babylonia has not been determined.
• As one of the exiles, Ezekiel was overwhelmed by the prospect of this fearsome judgment. As with Job’s counselors, no words were possible at first, and he sat silently for seven days (see Job 2:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. Then went
    3. 1922,1254
    4. 477165,477166
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. -
    8. 334372
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 477167
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 334373
    1. the exiles
    2. -
    3. 1830,1550
    4. 477169,477170
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334375
    1. Tēl
    2. Tel
    3. 7952
    4. 477171
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 334376
    1. Abib
    2. -
    3. 7952
    4. 477172
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 334377
    1. the lived
    2. lived
    3. 1830,3206
    4. 477173,477174
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 334378
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 477175
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 334379
    1. the river of
    2. -
    3. 4963
    4. 477177
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 334381
    1. Kəⱱār
    2. Kebar
    3. 3288
    4. 477179
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 334383
    1. and sat
    2. -
    3. 1922,3206
    4. K
    5. 477180,477181
    6. SV-C,Tr
    7. -
    8. -
    9. 334384
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 477183
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 334386
    1. +were dwelling
    2. -
    3. 3206
    4. 477184
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 334387
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 477185
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 334388
    1. and sat
    2. -
    3. 1922,3206
    4. 477186,477187
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 334389
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 477188
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 334390
    1. seven of
    2. seven
    3. 7354
    4. 477189
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 334391
    1. days
    2. days
    3. 3256
    4. 477190
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 334392
    1. appalled
    2. -
    3. 7534
    4. 477191
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 334393
    1. in/on/at/with midst of them
    2. -
    3. 844,8046
    4. 477192,477193,477194
    5. P-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 334394

OET (OET-LV)And_came to the_exiles Tēl Abib the_lived to the_river_of Kəⱱār and_sat[fn] they were_dwelling there and_sat there seven_of days appalled in/on/at/with_midst_of_them.


3:15 OSHB variant note: ו/אשר: (x-qere) ’וָֽ/אֵשֵׁ֔ב’: lemma_c/3427 n_1.1 morph_HC/Vqw1cs id_26H82 וָֽ/אֵשֵׁ֔ב

OET (OET-RV)Then I went to the captives at Tel-Abib who lived along the Kebar Canal, and I stayed among them there for seven days, overwhelmed in amazement.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 3:15 ©